Готовый перевод Noble Lady / Знатная дама: К. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тинъюнь чувствовала себя посторонней, спокойно наблюдающей за этой явно спонтанной попыткой ограбления, с возбуждением в глазах.

Рациональная часть мозга подсказывала: брось вещи и уходи. Даже стоит быть благодарной. Если бы они знали, что она женщина мистера Чжоу, их жадность и жестокость могли бы проявиться сильнее.

Голова гудела. Но другая часть, жаждавшая зрелищ, не желала сдаваться, настойчиво подталкивая её к сопротивлению.

Даже голыми руками.

Ха, голыми руками — разве не так она всего добивалась?

Тинъюнь бросила кошелёк. Разум взял верх.

— Украшения, — сутулый худой указал на её уши, пальцы, запястья.

Бриллианты сверкали, словно звёзды. Чем темнее было вокруг, тем ярче они сияли.

Вот в чём проблема с бриллиантами. Тинъюнь вздохнула, сняла бриллиантовые серёжки, кольцо с голубым бриллиантом и старинный нефритовый браслет, положив их в кошелёк.

Отличное начало, очень удачное. Этого хватит им на десять лет.

— Ещё одно, — коренастый был внимателен, уставился на мизинцевое кольцо на её левой руке.

Кольцо было неприметным, крошечным, с булавочную головку, лишь слегка поблёскивало.

— Оно ничего не стоит! Просто сувенир, — Тинъюнь подняла руку, демонстрируя, голос твёрдый. — Денег и украшений вам хватит на годы, будьте великодушны.

Из-под маски худой, кажется, усмехнулся, сделал шаг вперёд:

— Снимите, леди, мы не привередливы.

Грабители ненасытны, не разбирают.

Тинъюнь отступила, сжалась. Двое — высокий и коренастый — медленно окружили её, расставив руки, чтобы она не сбежала.

За спиной была грязная стена, исписанная похабными граффити.

— Только что были такой сговорчивой, леди? Не тратьте наше время! — они уже почувствовали себя хозяевами положения, становясь всё наглее.

Тинъюнь сжала кольцо на мизинце правой рукой, скрежеща зубами:

— Всему есть предел, не доводите до крайности!

Коренастый схватил её за руку, худой — за плечо. Нож и дубинка прямо перед глазами.

— Полиция! — вдруг раздался мужской крик вдалеке, затем рёв сирены.

Грабители тут же схватили кошелёк и бросились наутек. Коренастый споткнулся, но поднялся и продолжил бежать.

Тинъюнь почувствовала, будто у неё вынули кости. Прислонилась к стене и медленно опустилась на землю.

— Здесь оставаться нельзя, — мужской голос раздался сверху, с нотками юношеского задора и срочности.

Тинъюнь подняла голову, увидела Цзяминя:

— А, это ты.

Ни полиции, ни машин — всё это была подростковая выходка. Странно, что она услышала сирену — может, галлюцинация?

Цзямин показал телефон:

— В интернете есть всё.

Тинъюнь бледно улыбнулась. Прожила двадцать восемь лет, а спас её двадцатилетний парень. Бесполезная.

— Ранены? — Цзямин наклонился, осматривая её, протянул руку. — Можете идти?

Тинъюнь дрожала, отвага ушла, накатывал страх.

Его рука была тонкой, с длинными пальцами.

Совсем как тогда, когда много лет назад тот человек пробился сквозь толпу и протянул ей руку: «Пойдём танцевать или в кино?» Его улыбка была как солнце, от неё хотелось щуриться.

Она взяла его руку, медленно поднялась. Прикосновение было тёплым.

Пошатнулась и упала ему на грудь, вздохнув:

— Ты опоздал, почему так поздно?

Образ юноши из сна слился с реальным. Тинъюнь встала на цыпочки и поцеловала его в уголок губ.

В её объятиях юноша остолбенел, будто превратился в лавровое дерево.

На следующий день.

Проснулась при ярком солнечном свете, золотые лучи заливали кровать. Тинъюнь закрыла глаза и велела А Хуань задернуть шторы.

Спать до побудки — привилегия содержанки богача.

Чья-то рука коснулась её волос, шершавая, с знакомыми тонкими мозолями на пальцах.

Тинъюнь полностью проснулась.

— Хорошо спала? — мистер Чжоу улыбался. — А Хуань приготовила суп для трезвения, подогреет, когда проснёшься.

Тинъюнь помолчала. Воспоминания о прошлой ночи были отрывочны. Она помнила только ограбление под мостом и появление Лян Цзяминя.

А Хуань вовремя принесла суп:

— Мисс, вы вчера нас напугали!

На столе стоял огромный букет свежих роз с росой, нежно-фиолетовых «морских песен».

Суп пах травами, но на вкус был сладковатым. У А Хуань были золотые руки.

Как она вернулась домой прошлой ночью, Тинъюнь не имела понятия, но и не торопилась спрашивать, лениво облокотившись на подушки и помешивая суп ложкой.

Она ни разу не посмотрела прямо на мистера Чжоу.

— Такое мелкое происшествие, и вы удостоили визитом? — Тинъюнь слегка подколола его. — У мистера Чжоу столько дел, его время стоит в десятки тысяч раз больше обычного человека.

Умные люди ссорятся, обмениваясь намёками в двадцать кругов.

— Мисс, поговорите с господином, — А Хуань подмигнула, собрала грязное бельё и тактично удалилась.

А Хуань работала у неё десять лет. Формально служанка, но за эти годы их отношения давно переросли обычные рамки госпожи и прислуги.

— Что вчера случилось? А Хуань позвонила мне под утро, сказала, что ты будто в бреду, всё твердила: «Не отнимайте моё кольцо...» — мистер Чжоу сел на край кровати, взял её руку.

Тинъюнь нащупала мизинцевое кольцо. Слава богу, на месте.

— Наткнулась на двух грабителей, отдала все украшения и кошелёк, — она уже успокоилась. Потеря денег не вызывала сожаления. Наверное, потому что не заработала их сама.

— Не бойся, тех, кто посмел тронуть мою женщину, ждёт расплата! — мистер Чжоу стиснул зубы, морщина между бровей углубилась. — В следующий раз не спорь с ними, мне больно, если у тебя волосок упадёт.

— Тебе правда больно? — Тинъюнь прижалась лицом к тёплой ладони мистера Чжоу, вдохнула знакомый лёгкий запах ментоловых сигарет и почему-то успокоилась.

— Ах да, вот тебе.

Он взял синюю бархатную шкатулку:

— Я люблю тебя, дорогая.

— И мисс Чжан тоже.

Она усмехнулась, открыла шкатулку. Внутри вспыхнул свет. Это была брошь-бабочка с огромным голубым бриллиантом грушевидной формы, размером с глазное яблоко. В полумраке комнаты он излучал синеву, завораживающую душу.

Мистер Чжоу смутился:

— Ты знаешь, что я люблю тебя! — поцеловал её руку. — Нравится?

Есть такие птицы: самцы украшают гнёзда красивыми камешками, которые сверкают на солнце, и самки не могут устоять.

Часто люди не намного умнее птиц.

— Какая женщина не любит бриллианты.

http://tl.rulate.ru/book/146539/8092438

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода