Добби так и не отправился знакомиться с Гермионой Грейнджер — подругой Великого Гарри Поттера. Он и так уже слишком надолго отлучился от своих хозяев. Но Добби запомнил адрес Гермионы Грейнджер. Гарри Поттер сказал, что «она знает больше, чем я, об эльфах. Может быть, она сможет тебе помочь». Может быть, она и правда сможет ему помочь. Но нет, Добби не мог к ней пойти. Еще нет. Если Добби отправится к Гермионе Грейнджер сейчас, она станет подозрительней и точно поможет Гарри Поттеру снова вернуться в Хогвартс. Нет, Добби сначала подождет, пока Гарри Поттер не будет в безопасности, а потом только поговорит с ней.
***
Дорогая профессор МакГонагалл,
Я думаю, что что-то не в порядке. Букля вернула мне подарок, который я отправила Гарри, причем не распакованным, и выглядела очень взъерошенной. Я думаю, она по какой-то причине не смогла до него добраться. Пожалуйста, проверьте его ещё раз. Я очень волнуюсь из-за того, что ему приходится проводить лето в доме родственников. Уизли писали, что хотели бы пригласить его в гости летом, так что, может быть, он сможет остаться у них?
Искренне ваша,
Гермиона Грейнджер.
***
Минерва МакГонагалл была как на иголках из-за того, что ей пришлось ждать два дня после получения письма, чтобы проверить Гарри Поттера. (И не только потому, что Букля клевала её в каждый неудобный момент). Альбус настаивал, хотя и не раскрывал источников, что Гарри абсолютно точно не угрожает серьёзная (физическая) опасность, и настаивал, что сначала ей стоит найти новое место проживания для мальчика, а только потом отправляться в дом Дурслей. Если быть честной, Минерва вообще удивилась, что он разрешил забрать мальчика из безопасного дома. Так что профессор написала чете Уизли и удостоверилась, что они готовы принять ребёнка до конца лета, если это понадобится. Хотя бы одна хорошая новость.
Она предположила, что не стоило и удивляться, когда Дурсли распахнули дверь вдвоём, и первым, что сказала Петунья, было:
— Если вы пришли проведать мальчишку, то его тут нет.
Минерва выгнула бровь:
— Тут нет? И почему же?
— Он сбежал, неблагодарный ублюдок, — слишком уж недовольно сказал Вернон. — И я говорю вам: скатертью дорожка! От него с самого начала были одни проблемы.
— Сбежал? Нахожу сложным в это поверить, особенно когда он уже умудрился вытерпеть вас в первую половину каникул. Предлагаю вам сообщить мне, где он находится на самом деле.
— Мы не знаем, — стояла на своём Петуния. — Мы ничем не можем помочь, потому что этот выродок нам ничего не сказал. Мы годами пытались вырастить из него нормального человека, но ничего не сработало.
И что же вы пытались сделать? — думала Минерва, но это будет поводом для дискуссии в следующее её посещение.
— Мистер Поттер не стал бы сбегать, ничего не сообщив своим друзьям, — не отступала женщина. — Его друзья беспокоятся о нём. Их подарки на день рождения вернулись нераспакованными, и его сова ведёт себя ненормально в последние три дня.
— К вам прилетела? Ну лучше уж вы страдайте, — пробурчал Вернон. — Эта тупая птица пыталась пролезть в его бывшую комнату. Весь день мучались, еле прогнали.
— Оу, действительно? Потому что знаете ли, мистер Дурсль, у нас, волшебников, есть несколько очень верных способов определить расположение пропавшего человека, и «тупые птицы» — это один из них. Как должна была знать ваша жена, хотя бы из рассказов сестры. Почтовые совы всегда знают расположение своих владельцев, и это определённо стопроцентный индикатор, что мистер Поттер в данный момент находится в доме.
Дурсли стремительно переглянулись и побледнели, когда осознали сказанное. Минерва попыталась пройти в дом, но Вернон перегородил вход.
— Он к вам не вернётся, — завопил толстяк. — Он испортил наш званый ужин с очень важными клиентами — магией! Ему пришло это ваше письмо с предупреждением и всё такое.
— И он попытался проклясть Вернона, — добавила Петунья. — Нам исключительно повезло, что у него ничего не получилось.
— Если вы не возражаете, — сухо сказала Минерва, — то я бы хотела услышать эту историю от вашего племянника лично. — Волшебница подняла палочку. — Прошу, отойдите в сторону.
Дурсли испуганно отшатнулись к стенам. Минерва оглядела комнату в поисках каких-то свидетельств присутствия Гарри. Ничего не найдя, она начала подниматься по лестнице. Наверху были четыре спальни, а ещё ванная и красивый небольшой холл, как внизу. Это был милый дом, если только не учитывать, что на одной из дверей висело три замка, и в неё единственную была вмонтирована кошачья дверца, что смотрелось крайне странно. Она плавно взмахнула палочкой, и замки открылись.
За дверью её ждало печальное зрелище. Маленький двенадцатилетний мальчик лежал на кровати без постельного белья и не шевелился. В комнате не было ничего, кроме пустой совиной клетки, сломанного комода и запылившегося книжного шкафа. На окне стояла решётка, и женщина очень сомневалась, что целью её установки была защита от воров.
Гарри Поттер подскочил с кровати, как только услышал звук открывания двери.
— Профессор! Я так рад вас видеть! — тихо сказал ребёнок.
— Это взаимно, мистер Поттер, — она внимательно его осмотрела. Он выглядел сильно похудевшим, если сравнивать с его состоянием в начале лета, а он и так был едва ли в нормальном весе к концу года. Он выглядел очень усталым и явно едва держался на ногах. Однако, когда она сказала ему: — Немедленно собирайте свои вещи. Уизли согласны принять вас в гостях до конца лета, — мальчишка начал действовать со скоростью лучшего Ловца школы. Минерва и моргнуть не успела, как он залез под кровать, вырвал из пола расшатанную половицу и вылез с набитой чем-то наволочкой, закинутой на спину.
— Остальное в чулане под лестницей, — сдавленно выдавил Гарри, и Минерва поняла, что он едва сдерживает слёзы.
Ведьма кивнула и повела Гарри вниз по лестнице. Она краем глаза поглядывала на мальчика, который неуверенно шёл за ней, держась у стены. У него, видимо, кружилась голова.
— Мистер Поттер, вам давали еду? — обеспокоенно спросила она.
— Не так много, как обычно, — смущённо ответил мальчик.
Минерва снова сжала губы. Здесь явно и «обычная» порция размером не блещет.
— Ну, не волнуйтесь об этом. Уверена, у миссис Уизли вы будете есть столько, сколько захотите, а потом ещё немного добавки сверху, — сказала она в попытке немного развеселить мальчика.
Они подошли к чулану, Минерва открыла замок и помогла Гарри вынести наружу чемоданы и совиную клетку. Так вышло, что Минерва не догадалась, что в этом чулане когда-то жил сам Гарри. Вернон был достаточно умен, чтобы убрать оттуда матрас, хотя если бы женщина тщательно исследовала комнату, то нашла бы детские каракули на стене. Гарри вытряхнул наволочку в чемодан, МакГонагалл направилась к Дурслям.
— Мистер и миссис Дурсль, должна сказать, что вы заботитесь о своём племяннике почти так же плохо, как о собственном сыне. — Она проследила взглядом за толстым мальчиком, который поспешил спрятаться на кухне. Нет, с Гарри они определённо обходились хуже, но Минерве так хотелось задеть их посильнее…
http://tl.rulate.ru/book/146368/8095801
Готово: