Готовый перевод The Arithmancer / Арифмантка: 59-Часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рон всё ещё явно был настроен скептично:

— Обратная Скандинавская Защита?

Гермиона только невинно улыбнулась.

— Ладно, понял. Пешка на е-4, — Рон снова срубил её.

Гермиона пошла выводить другую фигуру:

— Конь на дэ-2.

Её кавалерист встал на клетку и огляделся:

— Постойте-ка, что это было? — сказал он. — Расклад-то получается неплохой!

Рон тоже удивился, но был вынужден согласиться с выводами фигурки. Это был гораздо лучший расклад, чем он ожидал после её странного дебюта, даже немного слишком хороший. Он снова скептично посмотрел на Гермиону.

— Что? — небрежно спросила Гермиона. — Это один из вариантов гамбита Блэкмара-Димера. Я уже вывела ферзя, заблокировала половину ходов твоего ферзя, и моя линия пешек весьма хороша.

— Еб твою! — воскликнули Рон и двадцать одна фигурка. Что показательно, это был его личный набор.

— Что ты там говорил? — переспросил Джордж у Фреда, который не отрывал глаз от доски.

— Вау, а ты крута, — сказала Алисия из-за плеча Гермионы. По толпе раскатились согласные перешептывания.

— Ладно, — решительно сказал Рон. — Ты сама напросилась.

После этого игра стала жёстче. Рон больше не игнорировал её ходы. Оказалось, что он был не просто хорош. Он был по-настоящему крут, Гермиона не могла этого не признать. Напряжение в комнате росло с каждым ходом, когда остальные игроки из зала начали прикидывать шансы. Каждый хороший ход понимающие игроки из толпы встречали довольным аплодисментами.

После парочки реально сложных выборов Гермиона оглядывала доску, пытаясь найти хороший ответ, когда уголком глаза заметила улыбку Рона. Занервничав, она внимательней осмотрела доску и всё поняла.

— Ты выигрываешь через два хода, да?

Из толпы её болельщиков послышались шокированные вздохи.

— Ах, ты заметила, — сказал Рон, потирая ладони.

— Ты выиграл… — сказала Грейнджер. Она собиралась опрокинуть белого короля, когда тот сам снял корону и бросил её под ноги чёрному королю. — Ты меня обыграл… — повторила она. — Не могу поверить…

Рон начал смеяться:

— Ну, знаешь, тебе, наверное, пойдёт только на пользу проиграть пару раз, — сказал он.

Гермиона уставилась на мальчика:

— Ты не понял. Я ни разу не проигрывала никому из моей возрастной группы.

Рон удивился.

— Правда? Ну, я тоже думаю, что ты мой сильнейший оппонент нашего возраста. Это была хорошая игра. — Уизли протянул ей ладонь.

— Да, хорошая игра… — сказала она, пожимая руку. — Я хочу реванша! — резко заявила она. Да, ей с самого начала стоило разыгрывать Ферзевый Гамбит.

Но Рон только недовольно выдохнул и встал со стула:

— Завтра. Сегодня уже поздно.

— Окей. — На самом деле ей тоже пора было начинать готовиться ко сну. Поздно.

— Это было блестяще, Гермиона, — тихо сказал Джордж после того, как заплатил Фреду ставку. Мальчишка положил руку ей на плечо. — Тебе надо обыграть его пару раз потом, сбить с него спесь, так сказать.

— Я точно попытаюсь, — ответила Гермиона. Рона будет нелегко победить. Большинство её друзей шокировал её уровень, но Рон на голову её превосходил. Для начала ей придётся придумать подходящую стратегию для такой партии.

***

Это был день перед Рождественскими каникулами. Учителя полдня были заняты украшением Большого Зала. Ужин был репетицией Рождественского пира, для всех тех, кто уезжал к родителям на праздники. Большинство друзей Гермионы завтра садились вместе с ней в экспресс, но Рон и его братья оставались, потому что их родители уехали в Румынию к их брату Чарли, а Гарри, очевидно, просто не хотел ехать к родственникам лишний раз.

Даже украшенный не до конца, Большой Зал выглядел восхитительно. Хагрид притащил из леса двенадцать больших елей и огромную тринадцатую Рождественскую ель — даже выше него самого, — они увидели эту картину утром. Профессор Флитвик украшал деревья огромными золотыми шарами, которые наколдовывал на месте. Профессор Вектор тоже возникала тут и там и измеряла всё квадрантом, чтобы, наверное, расставить деревья вдоль лей-линии, — подумала Гермиона. На Арифмантике рассказывали, что даже самая маленькая погрешность может сильно повлиять на результаты длительности чар. Получается, она закрепляла работу профессора Флитвика.

Но несмотря на всё это, Гермиона не забывала об их миссии.

— Гарри, Рон, — сказала она, — у нас будет час до ланча. Можем пойти в библиотеку.

— Ух, библиотека, да… — простонал Рон. Он слишком быстро терял терпение, когда занимался одним делом.

— Библиотека? — спросил Хагрид. — Чем эт вы так увлеклись-то и читать хочете за день до праздника, а?

— О, это не по учёбе, — радостно ответил Гарри. — Мы просто изучаем магические артефакты в свободное время.

— Магические артефакты? — удивлённо прогрохотал Хагрид. — Эт же не про то, что на третьем этаже, так? Я ж сказал вам бросить это дело.

— Мы просто хотели выяснить, что там, — сказал Рон.

— Или ты можешь просто рассказать нам и избавить от лишних хлопот.

— Я ничего-ть об этом не скажу, — настаивал Хагрид.

— Проблемы, Хагрид? — подошла к ним профессор Вектор, очевидно услышавшая их разговор.

Хагрид явно размышлял, что ему рассказать, но в конце концов решил быть ответственным и, к волнению Гермионы и шоку Гарри, сказал:

— Ну, профессор, — дипломатично ответил он, — эти трое вбили себе в голову, что хотят выяснить, что спрятано в коридоре на третьем этаже.

— Мисс Грейнджер, — поражённо протянула Септима, — я уверена, что вы помните предупреждение професссора Дамблдора на приветственном пиру. Вам действительно не стоит лезть в это дело.

— Простите, профессор, — пробормотала Гермиона, потупив глаза. — Но мы не ищем проблем и приключений или что-то такое. Мы просто интересуемся происходящим. Мы проводим исследование в библиотеке и теперь изучаем литературу на эту тему. Оказалось очень полезно, мы теперь знаем кучу всего о древних артефактах.

Вектор сурово сжимала губы, но немного смягчилась, услышав объяснение Гермионы.

— Простите за резкость, мисс Грейнджер. Я знаю, что вы очень ответственны. Если вы проводите своё исследование только в библиотеке, как мог бы сделать любой другой студент, то, пожалуй, у меня нет причин вас останавливать. Но очень прошу: прежде чем предпринять какие-то другие действия, посоветуйтесь с учителями. Это чрезвычайно опасное дело, в которое не стоит лезть детям.

— Хорошо, профессор, — кивнула Гермиона.

— Благодарю, мисс Грейнджер. Счастливого Рождества.

— Счастливого Рождества, — ответила Гермиона, и втроём с мальчишками они пошли в библиотеку.

Но в тот день они не нашли ничего интересного, только Гарри чуть не вышвырнули из библиотеки, потому что он случайно забрёл в Запретную Секцию. На следующее утро Гермиона сложила вещи и спустилась на завтрак пораньше, чтобы успеть перед поездом. Гарри и Рон проводили её до вагона.

— Ну, счастливого вам Рождества тут, — сказала она, закинув чемоданы в проём. — Я узнаю, как отправить вам подарки совиной почтой.

— Не стоит, — сказал Гарри. — Я не смогу тебе ничего подарить.

— Но я хочу! Вы двое были отличными друзьями. И не забывайте написать, если найдёте что-то интересное в книгах.

— Напишем, напишем, — без энтузиазма пробормотал Рон.

— Счастливого Рождества! — закричала Гермиона и обняла их обоих, прежде чем забраться на подножку. Гарри как-то странно вздрогнул во время объятий, но сейчас Гермиона не придала этому никакого значения.

— Счастливого Рождества!

— Счастливого Рождества! — прокричали мальчишки ей вслед, и поезд тронулся.


 

http://tl.rulate.ru/book/146368/8095553

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода