Готовый перевод Reborn in the Golden Age of Gaming: I Became the Prince of Sega / Возрождение в золотом веке игр: Я стал наследным принцем Сега: Глава 185. Проблема Ю Судзуки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 185. Проблема Ю Судзуки

Закончив с организацией разработки Pokémon Red/Green, Накаяма Такуя остановил уже собиравшегося уходить начальника третьего отдела.

— Симидзу-сан, как там отзывы из аркадных залов на Art of Fighting?

— Отзывы очень хорошие, — остановившись, обернулся тот, и его лицо заметно посветлело. — Особенно всем понравилась механика суперударов. Многие игроки говорят, что даже если их давят, теперь есть шанс на невероятный камбэк, и от этого процесс стал ещё азартнее. Наши люди ходили смотреть, у многих автоматов очереди стоят. И ещё, — добавил он, — многие спрашивают, когда будет третий киберспортивный турнир Sega. Все ждут.

Такуя ритмично постучал пальцами по столу, задумался на мгновение и сказал:

— С этим пока не торопитесь, надо подождать Taiko no Tatsujin от команды Судзуки. Кстати, как у них там дела? Что-то в последнее время от них ничего не слышно.

— Точно не знаю, — покачал головой Симидзу. — Слышал только, что они вроде бы на чём-то застряли.

— О? — удивился Такуя. — Неужели нашлась проблема, которая оказалась не по зубам Судзуки? Надо бы зайти посмотреть.

С этими словами Такуя направился в отдел Ю Судзуки, а начальник отдела Симидзу вернулся в свой, чтобы раздать задания.

Придя в отдел, Такуя увидел, что все заняты работой, но самого Судзуки нигде не было. Он остановил проходившего мимо сотрудника и спросил, где тот.

— Судзуки-сан взял гитару и пошёл туда, — указал тот в сторону зоны отдыха и шёпотом добавил: — Сказал, нужно… снять стресс и заодно поискать вдохновение.

Такуя зашёл в зону отдыха и сразу же увидел усталую спину. Ю Судзуки сидел, обняв акустическую гитару, и, нахмурившись, перебирал струны. Из-под его пальцев вылетали обрывки монотонных нот, полные необъяснимого раздражения.

Такуя взял чашку кофе у барной стойки и, не говоря ни слова, сел на диван рядом с Судзуки. Он молча пил кофе и смотрел на него.

Лёгкий стук металлической чашки о стеклянный столик наконец-то вывел Ю Судзуки из задумчивости. Он поднял голову, увидел Такую, и раздражение в его глазах немного утихло.

— Ты чего пришёл? Что-то случилось? — он перестал перебирать струны.

— Слышал, у вашей команды проблемы?

Когда речь зашла о работе, Ю Судзуки отбросил церемонии. Он отставил гитару, рухнул на диван и вздохнул.

— Да, есть такое. Качество звука, которое могут выдать аркадные автоматы, всё-таки не дотягивает. Звучание многих инструментов из многих композиций синтезатор пока не может имитировать, всегда чего-то не хватает. С барабанами тайко ещё ладно, но вот сямисэн, сякухати — эти традиционные инструменты звучат совсем не так, — он потёр переносицу. — Даже если мы вложимся в железо, увеличим количество имитируемых тембров, новой проблемой станет объём памяти. Одна высококачественная композиция, особенно с вокалом, занимает слишком много места. С таким качеством выпускать игру нельзя. Владельцы аркадных залов точно не купят.

Чем больше Ю Судзуки говорил, тем больше падал духом.

Выслушав его, Такуя вдруг хлопнул себя по лбу.

— Чёрт, я совсем забыл! Это моя вина, надо было вам раньше сказать. Тебе бы сразу ко мне подойти.

— При чём тут ты? — озадаченно спросил Судзуки.

— Я же собирался поручить разработку внешнего CD-ROM привода для MD. Закрутился и совсем вылетело из головы. Твоя проблема как раз мне об этом напомнила.

— CD-ROM? — Ю Судзуки на мгновение задумался, а затем хлопнул себя по бедру. — Как я сам не додумался!

— Вот именно, — усмехнулся Такуя. — Иди с этим прямо к директору Ёсикаве и договаривайтесь с Sony. По проекту DDR они нам должны. За лицензию на технологию CD-ROM они не смогут запросить слишком высокую цену. Передай от меня директору Ёсикаве: если Sony согласится на переговоры, нужно постараться получить бессрочную лицензию.

— Ты так веришь в CD-ROM? — удивился Судзуки. — Бессрочную лицензию?

— Очень верю. Иначе зачем бы я так старался, делая для Sony DDR? — кивнул Такуя. — Ты же сейчас делаешь игры для аркад и MD, разве не чувствуешь, что объём картриджей уже на пределе? Игры становятся всё больше, и чтобы впихнуть их, приходится резать контент и жертвовать качеством материалов. Через несколько лет, если стоимость картриджей большого объёма не упадёт, как только цена на CD-ROM достигнет определённой отметки, в сфере домашних консолей они точно проиграют, даже несмотря на время загрузки.

Ю Судзуки задумчиво кивнул. Мрак на его лице рассеялся, сменившись воодушевлением.

— Точно! Высококачественный цифровой звук, более детализированная графика… больше не придётся кропотливо считать каждый байт. Слишком частое повторное использование ассетов и вправду выглядит монотонно. А в Taiko no Tatsujin можно будет использовать оригинальные записи, и с вокалом проблем не будет! Но… CD-ROM — это не слишком дорого? — снова задумался о затратах Судзуки.

— Поэтому я и предлагаю начать с вашего аркадного отдела. Для аркад такие расходы не критичны. Считайте, что прокладываете дорогу для MD.

Такуя допил остатки кофе и похлопал Ю Судзуки по плечу.

— Поручаю это дело тебе и директору Ёсикаве.

Он уже собрался уходить, но, что-то вспомнив, обернулся.

— Кстати, вы уже выбрали треки для Taiko no Tatsujin?

— Ещё нет, — покачал головой Судзуки. — Мы же из-за звука и объёма застряли.

— Можете взять побольше композиций, где традиционные музыкальные элементы сочетаются с современными. А потом пойти с этим в Агентство по делам культуры, попросить поддержки, получить какие-нибудь официальные рекламные ресурсы. Скажете, что это для «продвижения традиционной японской культуры через современные развлечения».

Ю Судзуки замер.

— А что, так можно? У меня и связей-то нет…

— Об этом не беспокойся, — махнул рукой Такуя. — Помнишь, на мировой финал DDR съехалось много иностранных туристов?

— Ну да, — непонимающе кивнул Судзуки.

— Тогда наплыв был такой, что этим заинтересовалось Министерство иностранных дел. Они даже специально прислали человека посмотреть на финал, хотели понять, как видеоигры могут стимулировать туризм и международный обмен. Сигэо Маруяма из Sony Music и директор Ёсикава весь день были с ним, контактами уже давно обменялись. Скажи директору Ёсикаве, что на следующем киберспортивном турнире Sega будет Taiko no Tatsujin. Под этим предлогом пусть попросит того чиновника свести их с Агентством по делам культуры. А там уже можно будет просить поддержки и от Агентства, и от МИДа.

— Ладно… — Ю Судзуки несколько секунд переваривал информацию и в итоге согласился.

http://tl.rulate.ru/book/146358/8333362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода