× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Orange Legion / Наруто Узумаки Цезарь!: Глава 102: Работа в башне. ч2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вдали от двух куноичи, преследовавших другую, Шикамару сидел напротив своего бывшего врага, Гаары, некогда из Скрытого Песка, а теперь, если судить по доспехам, из Оранжевого Легиона. Они продолжали свою партию в Го. У него была догадка, где именно Саске, Наруто или армия Наруто умудрились раздобыть такую красивую доску с гравировкой для игры. Резьба, изображавшая какую-то историю, какой-то исторический сюжет, шла по её краям. Не видя, что изображено на стороне Гаары, он понятия не имел, что это было. Он мог предположить, что это как-то связано со Страной Волн.

Это не меняло того факта, что доска просто кричала о дороговизне, кричала об излишестве.

Его отец довольно часто играл в эту игру, он и научил его играть, и его доска передавалась от отца к сыну, от одного главы клана Нара к другому почти с самого основания клана. За ней хорошо ухаживали, это был дорогой подарок от какого-то даймё за помощь клана Нара в битве во времена Эпохи Воюющих Провинций, если урок истории от его отца был точен. Хотя доска явно стоила целое состояние, генин не сбрасывал со счетов и высокую цену за искусно сделанные чаши или за камни с индивидуальной росписью: белые с золотом и чёрные с серебром, выложенные в замысловатые узоры.

Вместо того чтобы любоваться великолепием доски или тем фактом, что это была уже вторая очень дорогая напольная доска, которую он видел во владении Легиона, он сосредоточился на игре с Гаарой.

Он уже играл против главы телохранителей Наруто, Префекта лагеря, в самую странную партию в Го, которую он когда-либо испытывал. Его список странных партий ранее включал несколько игр против Кибы, одну против его сестры Ханы, матч сразу после этого против её трёх партнёров-нинкэнов, братьев Хаймару, и он закончил день, играя против Акамару под наблюдением Кибы и Ханы. С таким набором странностей под своим поясом он считал титул самой странной партии неприступным, первая пятёрка или около того прочно закрепилась на своих почти постоянных местах. Его вчерашняя игра с главой телохранителей Наруто быстро взлетела на вершину списка. От первоначального недопонимания до того, как играли в игру, и до странной стратегии, против которой он играл. В итоге ему пришлось искать новую доску для Го для своей игры с Гаарой, а Префект лагеря хотел реванша, который Нара не спешил ему давать.

Теперь, играя с Гаарой, он просто хотел кое-что подтвердить, прежде чем придумать, как убедить Учиху сыграть против него.

— Я не понимаю, как эта игра может быть заменой стратегии. — Гаара поставил ещё один камень, чёрный, на доску. Он не раздумывал дольше секунды и до сих пор вёл с Нара конкурентную игру.

— Я не особо задумываюсь о таких вещах. — Шикамару сделал свой следующий ход примерно в том же темпе, что и Гаара, его тёмные глаза встретились с голубыми глазами его бывшего врага. — Но что заставляет тебя так думать?

— Камни. Слишком много правил их использования, как их ставить. — Гаара поставил свой следующий камень, пока говорил, его глаза вернулись к доске, по обе стороны которой они сидели. — Если бы ты применил стратегию Го в настоящем бою, тебя бы убили или ты бы провалил миссию.

— И ты в этом уверен? — Белый камень был поставлен на доску, когда Нара задал своему противнику простой вопрос.

— Да. — Чёрный камень последовал за ним, когда Гаара ответил.

— Почему? — Был сыгран белый камень.

Гаара не стал ставить ещё один камень. Стук, связанный с захватом камня, сказал Нара, что его противник только что остановился.

Шикамару поднял взгляд от доски на его бездействие, тёмные глаза встретились с зелёными глазами джинчурики.

— Если камень должен представлять шиноби Скрытой Деревни, самурая, служащего своему господину, любого бойца на поле боя, почему он ограничен такими произвольными правилами? — Гаара посмотрел на искусно расписанный чёрный камень между своими пальцами. — Когда ты захватываешь один из этих камней, ты не несёшь потерь, не сталкиваешься с борьбой, кроме того времени, которое требуется, чтобы его окружить. Всё, что тебе нужно сделать, — это заблокировать его четырьмя своими. Если камень должен представлять нас, эта игра говорит нам, что мы легко сдаёмся? Что мы отказываемся сражаться, когда считаем, что нас окружили, что мы должны просто сдаться? — Камень упал в его ладонь, его сжатый кулак угрожал раздавить его. — Такая концепция меня сбивает с толку.

— Возможно, ты слишком глубоко копаешь. — Шикамару пожал плечами. — В конце концов, это просто игра. Что-то, чтобы скоротать время, что-то, чтобы поиграть с друзьями, семьёй, когда есть возможность. — Нара окинул взглядом доску, в основном беспорядочное или ответное расположение камней, которые ставил Гаара. — Если ты попытаешься превратить ходы, которые делаешь в Го, в настоящую стратегию для поля боя, я не знаю, насколько хорошо это получится. Мы просто играем камнями, а не человеческими жизнями.

— Понятно. — Гаара поставил камень без особой мысли, Нара отметил случайное расположение камня. — Значит, мы просто играем, чтобы скоротать время?

— Да. — Шикамару замер, ставя свой следующий камень, и снова встретился взглядом с Гаарой. — Тебя это устраивает?

— Да.

Шикамару, как и его противник, поставил свой камень без особой логики или причины. Это была реакция на то, куда Гаара поставил свой.

Гаара достал свой следующий камень из чаши, положил его на доску.

Нара окинул взглядом доску, три прямые линии, которые выложил Гаара, и свою собственную скопированную стратегию. Доска была разделена почти идеально пополам между двумя полями камней.

«Глупо было с моей стороны думать, что его стратегия будет отличаться от стратегии того парня». Он бросил взгляд на чашу сбоку. «И я начинаю думать, что у нас закончатся камни». Он сдержал желание вздохнуть. «Надеюсь, у Чоджи сегодня дела идут лучше, чем у меня».

Шикамару придётся надеяться на успех Акимичи, пока он тратил время на партию в Го.

http://tl.rulate.ru/book/146261/7969486

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода