× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Golden Age Of Phoenix: Tyrant’s First Class Virtuous Imperial Concubine / Золотой век Феникса: Первоклассная Добродетельная Имперская наложница Тирана: Глава 168

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Руки Тонг Цзе закоченели в воздухе, а лицо застыло.

Но тут же на его лице снова появилась улыбка, и он сказал: "Прошу вас, госпожа Наньянь, это не вежливо".

Он улыбался так мило, что люди не могли ничего сказать. Наньянь сжала его руку, слегка кивнула и вошла во двор.

Но они не узнали, пока не подошли к месту, что император и князь Цзин уехали за границу еще рано утром.

Наньянь нахмурилась, когда услышала это.

Когда она услышала это в городе Наньань, то подумала, что, попав в провинцию Юнчжоу, Чжу Фэн что-то сделает с князем Цзин. Кто же знал, что до сих пор так ничего и не произошло. Два брата весь день развлекались, а вечером ужинали. Ли, они вообще ничем не отличаются.

Неужели князь Цзин забыл о просьбе императорского сада относительно феода Яньюнь, а император забыл о новости о князе Цзин, которую он ранее спрашивал в городе Наньань?

«Эй, я зря бежала».

Наньянь оглянулась и увидела разочарованного Тонг Цзе. Ничего не сказав, он собрался развернуться и вернуться, но Тонг Цзе сделал шаг: «Госпожа Наньянь, почему бы вам не составить мне компанию на прогулке».

«На прогулке?»

Наньянь нерешительно сказала: «Это не обязательно».

«Эй, девушка Наньянь впервые здесь, в городе Юнчжоу много красивых пейзажей. Разве госпожа Наньянь не хочет посмотреть на него?»

Наньянь покачала головой.

Тонг Цзе немного подумал и сказал: «На самом деле, я хочу выйти и попытаться встретиться с Его Величеством Императором и Его Королевским Высочеством Цзин. У меня есть еще одно важное сообщение для князя Цзин. Девушка Наньянь тоже хочет найти его. Ваше Величество Император?»

«...»

Когда он сказал это, Наньянь немного растрогалась.

Но были и сомнения.

Тонг Цзе шагнул вперед: «Пойдемте».

После этого он поднял руку и сделал жест «пожалуйста».

Неизвестно, из-за того, что они стояли слишком близко, или из-за того, что у него были слишком длинные руки, этот жест создавал впечатление, что он пользуется ситуацией. Наньянь сделал шаг назад и больше не мог идти к себе домой, поэтому он мог только неохотно согласиться.

Таким образом, эти двое вышли из дворца Цзин вместе.

Хотя они все расположены на границе, город Юнчжоу не похож на город Наньань, через который они проходили раньше. Он намного более процветающий и благополучный. Улицы переполнены людьми и транспортом, а уровень шума ничем не уступает Цзиньлину.

Действительно, не похоже, что здесь только что шла война.

Но как только они добрались до центра города, где было много магазинов и народу, Наньянь собралась идти дальше, Тонг Цзе остановил ее: «Эй, девушка Наньянь, не будем идти вперед. Давайте прогуляемся здесь».

Наньянь с подозрением посмотрела на него.

Тонг Цзе улыбнулся и сказал: «Его Величество, они, должно быть, в Бэйчэне».

Раз уж он так сказал, Наньянь, естественно, не мог упорствовать, поэтому он улыбнулся и продолжил следовать за ним по улице.

Пройдя немного, она постепенно что-то почувствовала. Дворец князя Цзин был построен на северо-востоке от города Юнчжоу, и Тонг Цзе отвел ее на улицы на севере и не собирался идти на юг.

Знает ли он, что император и князь Цзин находятся в Бэйчэне?

Или в Наньчэн нельзя ехать?

Тем не менее, Северный город действительно очень процветающий и оживленный. Очевидно, это место, где живут богатые люди. Тонг Цзе отвел Наньянь в магазин под названием «Кайдьесюань», который специализируется на золоте, серебре, нефрите и ювелирных изделиях.

Как только он вошел в дверь, хозяин сразу же тепло поприветствовал его: «Молодой господин, вы снова здесь».

http://tl.rulate.ru/book/14620/3979362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода