× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Fell into the hands of my childhood bamboo horse after being exiled / Попала в руки своему старому другу детства после ссылки: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Просто у отца не было наложниц, а у других старших в доме, если и были, то они были примерно одного возраста с Фурэн. На свадебных церемониях, которые она посещала, обычно женились на женах, так что Цзи Юньчань действительно не знала, как проходит процесс взятия наложницы.

Не успела она подумать об этом, как её охватило головокружение, и под одобрительные возгласы собравшихся Янь Хэн подхватил её на руки.

Цзи Юньчань, не ожидавшая этого, вскрикнула и крепко ухватилась за одежду Янь Хэна.

Редко видя её такой нежной, Янь Хэн невольно улыбнулся с искренней теплотой.

Однако, вспомнив её недавние поступки, он не стал её утешать и просто крепко держал её на руках, пока не занёс в спальню.

Когда они сели друг напротив друга, Янь Хэн протянул руку и снял с неё свадебное покрывало.

— Какая красивая невеста!

— Истинная красавица, сияющая, как драгоценность!

— Цзянцзюнь, вам повезло!

Под возгласы восхищения и поздравления Янь Хэн не сводил глаз с Цзи Юньчань.

Она действительно была прекрасна. Отбросив обычную скромность, она сияла в новом наряде, её красота была неописуемой, даже прекраснее, чем в его мечтах.

Он связал её узами брака, свою возлюбленную, которая не давала ему покоя.

Цзи Юньчань, улыбаясь, подняла глаза и встретила глубокий взгляд Янь Хэна.

Улыбка замерла на её губах, она увидела, что он не улыбается, но в следующее мгновение Янь Хэн отвернулся и взял бокал с вином, чтобы выпить с ней.

Цзи Юньчань выпила слишком быстро, сморщилась, но сдержала кашель.

Услышав короткий смешок перед собой, она поспешно подняла глаза, но Янь Хэн выглядел как обычно, и смех, казалось, был лишь её воображением.

Синян с радостью подошли и начали бросать на кровать арахис и финики, произнося благопожелания:

— Сто лет счастья! Скорейшего рождения наследника!

— Вместе через все трудности, до седых волос!

— Богатства и удачи, много детей!

Когда церемония в спальне завершилась, Янь Хэн встал и глубоко посмотрел на Цзи Юньчань:

— Я пойду к гостям.

Цзи Юньчань, смотря на него, растерянно кивнула.

Янь Хэн, удовлетворённый, улыбнулся и ушёл, окружённый толпой, оставив Цзи Юньчань одну.

В комнате стало тихо, снаружи же горели фонари, и доносились радостные поздравления.

Цзи Юньчань какое-то время смотрела на дверь, пока свечи не начали трещать, и она не очнулась.

Её взгляд скользнул от свадебных свечей с изображением дракона и феникса к красным занавескам кровати, затем к иероглифу "счастье" на окне, под которым стоял знакомый шахматный набор.

Вопрос, который она временно отложила, снова возник: нужно ли столько сложных церемоний для взятия наложницы? Или Янь Хэн берёт её в жёны?

Это была главная комната, даже с добавленными предметами она не казалась пустой. На столе, за которым Янь Хэн обычно ел, стояли четыре блюда с закусками.

Но как только эта мысль возникла, она тут же подавила её. О чём ты думаешь, Цзи Юньчань? Она сильно сжала ладонь, даже мысль об этом казалась ей неловкой.

Не мечтай.

Когда стемнело, Янь Хэн вернулся.

Дверь со скрипом закрылась, он стоял на пороге в своём красном свадебном наряде, с золотой короной на голове, прямой и величественный, но не входил, а долго смотрел на Цзи Юньчань, сидящую на кровати.

Ты не знаешь, как долго я ждал этого дня, подумал он, глядя на неё, прекрасную, но ничего не подозревающую. Но ты меня не любишь, поэтому я никогда тебе не скажу.

Молодой генерал страдал, крепко держась за свою последнюю гордость.

Опираясь на выпитое вино, он шаг за шагом приближался к ней.

Янь Хэн, ты не должен позволять ей обмануть тебя в третий раз, смотрел он на её водянистые глаза, предупреждая себя: можно содержать её, но нельзя больше любить.

Когда он оказался на расстоянии вытянутой руки, он больше не смотрел на неё, повернулся и начал раздеваться, чтобы лечь спать.

Цзи Юньчань заметила его холодность, опустила глаза и прикусила губу.

А Хэн имеет право злиться на неё, её слова могли бы разозлить даже самого терпеливого человека.

Хотя это больше походило на насмешку, он всё же согласился жениться на ней, что уже было чудом.

Поэтому Цзи Юньчань была готова на всё, лишь бы заслужить его прощение.

Вспомнив картинки и наставления, которые дала ей мать, она приблизилась и обняла его.

Янь Хэн остановился, снимая одежду.

Её рука, как вьющаяся трава, обвилась вокруг его спины, крепко держа его.

Янь Хэн напрягся, не выдерживая этой нежной хватки, он резко развернулся и прижал её, страстно целуя. Красный свадебный наряд подчёркивал её белоснежную кожу, её лицо было как цветущий персик. Янь Хэн почувствовал желание, он хотел нежно поцеловать этот цветок, но также хотел раздавить его.

Когда он отстранился, чтобы перевести дыхание, одежда на ней была в беспорядке, нижнее бельё с изображением лотоса свисало, а красные шнурки извивались, обнажая грудь. Её глаза блестели, притягивая взгляд.

Эта сцена была слишком сильной, вся кровь Янь Хэна прилила к одному месту. Он крепко закрыл глаза, взял паузу, и когда открыл их, желание уже было подавлено.

Теперь, глядя на неё, его взгляд был ясен.

Эта обманщица, которая жертвует собой, с холодом подумал он, наблюдая, как она беззащитно показывает свою нежность.

Цзи Юньчань, видя, что он едва сдерживается, но останавливается, почувствовала беспокойство.

Она протянула руку к поясу Янь Хэна, чтобы развязать его, её голос стал мягче:

— А Хэн.

— Не называй меня так, — сказал он холодно.

http://tl.rulate.ru/book/145721/7777381

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода