× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод DanMachi: Grinding Through Worlds / Данмачи: Гринд сквозь миры: Глава 158. Первая половина пророчества

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Жесткая позиция Семьи Астреи была вполне ожидаемой. Более того, именно на такое развитие событий Икел и надеялся. На его лице проступила легкая улыбка: начинается самое интересное.

— Сменим место, — сказал он. — Мы ведь не хотим поднимать лишний шум. В конце концов, мы еще не раз встретимся в Орарио.

Говоря это, Икел обвел взглядом Арену. Здесь собрались десятки тысяч человек, и малейшая случайность могла с легкостью унести несколько тысяч жизней.

Уловив в его словах угрозу, Астрея и Рю изменились в лице. Они смерили бога взглядом, словно только сейчас разглядев его истинную сущность — ведь на людях Семья Икела все еще считалась обычной. Лишь Рой сохранял спокойствие. Семья Икела и Семья Танатоса обосновались в Искусственном лабиринте, и Рой ни за что бы не поверил, что между ними нет никакой связи.

С их возможностями устроить на Арене какую-нибудь диверсию, не попавшись на глаза, было проще простого. И применить столь гнусный прием можно было только против Семьи Астреи.

Любая другая Семья была бы только рада, начни люди Икела бесчинствовать. Гибель нескольких тысяч зрителей, скандал на весь Орарио, всеобщий гнев — и вот уже все Семьи города объединяются, чтобы одним ударом стереть Семью Икела с лица земли. Вот он, путь к максимальной выгоде.

Но этот путь был бесчеловечным, несправедливым и противоречил всякой вере. Ни Астрея, ни Рю никогда бы на такое не согласились.

Рой мысленно отбросил этот вариант. Он был уверен, что его собственных приготовлений, сделанных за последние два дня, хватит для уничтожения Семьи Икела. Затягивать было опасно: чем дольше ждешь, тем больше может пойти не так.

— Икел, излагай свои условия, — в голосе Астреи больше не было дружелюбия.

— Не смотри на меня так, Астрея.

— Это будет своего рода частная Военная игра, — с усмешкой сказал Икел. — Два раунда из трех. Если проиграем мы — инцидент исчерпан, и мы больше не перейдем друг другу дорогу. Если же выиграем, то, как я и предлагал: компенсация в триста миллионов валис, а братец Рой извинится перед покойниками и отрубит себе руку.

— Разумеется, — продолжил он, — учитывая ваше положение, Астрея, в каждом раунде должны сходиться бойцы одного уровня. Весьма выгодное для вас правило, не так ли?

— Ну как? — спросил Икел, глядя на Роя и Астрею с едва заметной усмешкой.

Рой, Рю и Астрея переглянулись. Во взгляде каждого читалась настороженность.

Рой считался сильнейшим искателем приключений третьего уровня. Найти ему ровню было невозможно, а значит, Семья Икела фактически дарила им одну победу. Или же они были так уверены в двух других поединках? Разве в мире бывают такие подарки? Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

Астрея посмотрела на Роя, полностью доверяя его решению. Тот, на мгновение задумавшись, кивнул. «Я потратил больше ста миллионов валис. Если сегодня не прольется кровь, я сочту это пустой тратой денег».

Они покинули оживленную площадь.

Улучив момент, Рой, стараясь не привлекать внимания Икела, вынул из пространственного кольца снаряжение и передал его Рю, Дафне и Кассандре, вооружив их до зубов.

Их роскошной экипировке позавидовали бы даже искатели приключений четвертого и пятого уровней.

Следуя за Икелом, они миновали несколько улиц и спустились в подземные каналы городской канализации.

Кругом царила непроглядная тьма, и лишь фонари на магических камнях, которые нес каждый из них, кое-как выхватывали из мрака очертания туннеля.

Вода доходила лишь до щиколоток и не мешала идти. Они продолжили путь вглубь.

Икел, похоже, отлично здесь ориентировался. Рой и его спутницы шли следом.

Рой прищурился. Он помнил, что в Искусственный лабиринт вело несколько входов, разбросанных по всему Орарио: на улице Дедала, в одной из церквей, в системе канализации…

Вскоре они вышли в просторный зал. Несколько фонарей на магических камнях, расставленных на каменных колоннах, освещали тусклое подземелье.

— Дикс, я привел их! — крикнул Икел вглубь темноты.

— Похоже, от тебя как от бога все-таки есть какая-то польза!

Из темноты показался высокий мужчина в облегающей одежде и защитных очках. В руке он сжимал кроваво-красное копье, от которого веяло зловещей аурой. За его спиной следовала дюжина дерзких на вид юнцов с ухмылками на лицах.

— Ну и грубиян. Мог бы и поуважительнее к своему богу, — проворчал Икел, ничуть, впрочем, не обидевшись. Он давно к такому привык.

Рой и Рю уставились на незнакомца, вспоминая все, что о нем знали. Дикс Пердикс, по прозвищу Дикарь. Лет семь-восемь назад он уже был искателем приключений четвертого уровня. С тех пор он ни разу не обновлял свой статус в Гильдии, и никто не знал его настоящей силы. Однако условие Икела — поединок между бойцами одного уровня — выдавало его с головой. Он был пятого уровня, как и Рю.

— Росток Справедливости, не думал, что ты связан с теми чудовищами. Вот так сюрприз, — произнес Дикс, не сводя с Роя взгляда. На его губах играла хищная ухмылка. Он не желал быть игрушкой в руках богов — свои битвы он выбирал сам.

Все взгляды обратились к Рою.

— Похоже, мы охотимся на одну и ту же дичь, — сказал Дикс. — Вижу, те твари и тебе интересны!

— Люди они или чудовища — по правде говоря, мне все равно, — усмехнулся Рой. — Неужели тебя так заботит внешняя оболочка?

Весь этот спор начался из-за того, что Рой убил членов Семьи Икела. Богиня Астрея и Рю не знали всех подробностей, но верили, что он не стал бы убивать без причины. Но их загадочный диалог дал понять девушкам, что дело куда сложнее, чем кажется.

— Так вот оно что! — Дикса словно осенило. Кажется, он понял, что за человек перед ним и чем он от него отличается. Сам он жаждал лишь одного — слышать вопли этих тварей!

— Впрочем, неважно. Если я с тобой не разберусь, мои ублюдки бунт поднимут. Так что смирись со своей судьбой, — сказал Дикс. — Этому миру нужен лишь один Дикарь, идущий против рока. И это я.

Он шагнул вперед, взвалив на плечо кроваво-красное копье.

— Первым выхожу я. Пятый уровень!

«Так и есть!» В Семье Астреи принять вызов могла только Рю — единственный боец пятого уровня.

Рю, сжимая в руке свой эльфийский меч, вышла вперед.

Все остальные поспешно отступили на семьдесят-восемьдесят метров. В битву искателей приключений пятого уровня таким, как они, лучше не вмешиваться.

Стоявшая позади всех Кассандра задрожала. Содержание ее сна становилось все яснее.

«Тысячелетнее проклятие, запечатленное в крови, обратится в сердце, полное ярости. Восстань, о великий змей, поглоти справедливость и низвергни ее в бездну… Свет сломанного клинка — это надежда, но он же и врата в отчаяние…»

Зрачки Кассандры сузились от ужаса. В этот миг она наконец поняла, почему в тот день ей не удалось расшифровать свой пророческий сон. Он был перевернут! То, что она вспомнила сейчас, — и было его первой половиной!

http://tl.rulate.ru/book/145641/8725891

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода