Сезон Лидун миновал, и погода становилась всё холоднее. Недавний снегопад завалил горные перевалы, и доставка припасов в уезд Линьань стала почти невозможной. Город, погребённый под снегом, походил на одинокую крепость, затерянную в ледяных горах. С каждым днём он становился всё более пустынным и безжизненным.
Ещё не рассвело, а уличные торговцы ещё не успели разложить свои товары, как по улице, смеясь и переговариваясь, в сторону гарнизона Тайпин зашагали две фигуры, закутанные в толстые лисьи шубы.
Один из них, с изысканными манерами и красивым лицом, выглядел неважно: губы его посинели, а глаза покраснели, словно он не спал всю ночь. Другой, пухленький, в чёрной шапке-дыньке и с усами-иероглифом «восемь», постоянно улыбался, отчего его маленькие глазки превращались в щёлочки.
Хоть он и походил на глуповатого сынка помещика, не стоило обманываться его простодушным видом. Это был управляющий Лавкой Чудесных Сокровищ уезда Линьань.
Чжао Ваньцай, управляющий Чжао!
Если бы он не был мастером на все руки и не обладал безжалостным сердцем, разве смог бы он выделиться среди прочих и стать главой целого уездного филиала?
На бумаге он был лишь управляющим, но на деле — полновластным хозяином Лавки в Линьане. Официально лавка занималась аукционами, но втайне приторговывала и информацией! Поэтому связи у него были обширные. От практиков путей бессмертных и боевых искусств до местных чиновников, от воров до уличных торговцев — везде у него были свои «братья».
Хоть все эти связи и держались на выгоде, но, чтобы обзавестись такой сетью, Чжао Ваньцай, несомненно, должен был обладать незаурядными способностями.
— Брат Лю, так зачем я понадобился господину Вэю? — спросил Чжао Ваньцай, стряхивая с шубы льдинки, словно невзначай.
При мысли о скорой встрече с прославленным комендантом Вэем ему становилось не по себе. С обычным гарнизоном он бы не церемонился, ведь и за его спиной стояли люди. Но этот комендант Вэй… он был из другого теста! Он осмеливался выходить за стены города, чтобы рубить демонов!
Сказители в тавернах уже превратили его в живого бога. Говорили, что тигры-демоны, завидев его, сами отдавали ему свои «кнуты», моля о пощаде. А лисы-демоницы обращались в прекрасных дев, предлагая ему свою любовь.
Хоть он и понимал, что всё это — слухи, но до чего же они были нелепыми! Да какой это комендант! Это же король демонов во плоти! Если он ненароком его разозлит, неужели ему тоже придётся пожертвовать своим… чтобы сохранить жизнь?
Чжао Ваньцай содрогнулся и поспешил отогнать грешные мысли.
«Нет-нет! Дома меня ждут три наложницы!»
Лю Циншань улыбнулся, заметив его беспокойство.
— Расслабься! — он ободряюще похлопал его по спине. — Ты же сам мне в письмах о нём писал! Мы с тобой столько лет дружим! Неужели ты думаешь, я причиню тебе вред?
Услышав это, Чжао Ваньцай скривился. «Именно потому, что мы столько лет дружим, я и знаю, какой ты ненадёжный! — с тоской подумал он. — Поэтому и беспокоюсь! Ты хоть и вырос в столице, но в голове у тебя ветер гуляет! К тому же, писать письма — это одно, а встречаться вживую — совсем другое! Кто тут не струсит?»
…
Подойдя к гарнизону, они увидели, что ворота наглухо заперты. Чжао Ваньцай с облегчением вздохнул.
— Эх! — он с притворным сожалением всплеснул руками. — Какая жалость, брат Лю, господина Вэя нет на месте! А я так хотел увидеть его воочию! Но, увы, не судьба!
— Может, зайдём в другой раз? — искоса взглянув на сонного Лю Циншаня, с надеждой спросил он.
На лице его было написано уныние, но в душе он ликовал!
Лю Циншань вдруг хлопнул себя по ляжке и, схватив его за шубу, потащил в сторону плаца.
— Сегодня у гарнизона закончился выходной! Господин Вэй наверняка тренирует солдат! Пошли!
И действительно, через несколько мгновений до них донеслись яростные крики:
— Копья, вперёд!
— Убить! Убить! Убить!
— Щиты, к бою!
— Убить! Убить! Убить!
На плацу, с покрасневшей от холода кожей, тренировались солдаты. Даже Чжао Ваньцай невольно застыл на месте, поражённый этим зрелищем. Теперь-то он понял, зачем этому коменданту Вэю понадобилось набирать новых рекрутов! Лишь такая несгибаемая армия была достойна носить имя «Тайпин» — «Великое спокойствие»!
В душе он восхитился. Его предвзятое отношение к Вэй Юаню начало таять. Теперь он понимал, почему жители и сказители так превозносили этот гарнизон! Именно благодаря этим «отчаянным сорвиголовам» в уезде и царил мир!
На возвышении, с алебардой в руке, стоял Вэй Юань. Его лицо было суровым, а торс, как и у его солдат, — обнажённым.
Чжао Ваньцай украдкой вытер вспотевшие ладони. Хоть дела Лавки и не пересекались с делами гарнизона, но в этот миг ему захотелось подружиться с этим человеком!
— Господин Вэй! — Лю Циншань, обойдя тренирующихся, потащил Чжао Ваньцая к возвышению. — Смотрите, кого я вам привёл!
Вэй Юань поднял голову и, узнав их, расплылся в улыбке. Кто пожаловал? Сам бог богатства!
Он громко рассмеялся и, велев Чжан Бао продолжать тренировку, одним прыжком спрыгнул с возвышения.
— Неужели сам управляющий Чжао из Лавки Чудесных Сокровищ? — Вэй Юань передал алебарду Чжан Бяо и накинул на плечи поданную им форму. — Наслышан, наслышан! То, что вы, при всей вашей занятости, нашли время посетить мой скромный гарнизон, — великая честь для меня! Чжан Бяо, сбегай в «Павильон Плывущего Аромата», закажи лучший стол, у меня гости!
— Слушаюсь!
Чжао Ваньцай поспешно снял свою шапку-дыньку и, низко поклонившись, сказал:
— Что вы, что вы, господин комендант! Мне так стыдно! Увидеть сегодня такого героя, как вы, — вот это настоящая удача!
Он от волнения даже топнул ногой.
— Жаль лишь, что мы не встретились раньше!
Улыбка застыла на лице Вэй Юаня. «А не слишком ли он переигрывает? — подумал он. — Будь я таким великим, разве сидел бы в этой дыре?»
Он невольно посмотрел на остолбеневшего Лю Циншаня. Тот, похоже, и сам был в шоке от такой резкой перемены в своём друге. Только что тот ворчал и не хотел идти, а теперь — такая радость, словно они сто лет не виделись.
Видя, что Лю Циншань молчит, Вэй Юань смущённо улыбнулся и, по-дружески обняв Чжао Ваньцая за плечи, сказал:
— Ладно, ладно, давайте за стол.
http://tl.rulate.ru/book/145461/7788688
Готово: