— Морской район, в котором мы сейчас находимся, относится к городу Бордо. Штормы здесь — частое явление, поэтому вдоль побережья установлено много метеорологических наблюдательных пунктов.
— Это место было переоборудовано из маяка много лет назад.
Кант отложил работу.
— Меня направили сюда два года назад. Моего предшественника-наблюдателя звали Ник, оптимистичный и добродушный малый. Он был уже в предпенсионном возрасте, так что я приехал, чтобы занять его место. Мы передавали дела около месяца, но за день до его отъезда внезапно разразился редкий по силе шторм.
Кант помрачнел, вспоминая.
— Я столько лет провёл в море, но никогда не видел его таким бурным. Казалось, оно чего-то ждало. Проливной дождь лил почти неделю, и мы были полностью отрезаны от внешнего мира: ни телефонов, ни кораблей, только мы вдвоём. К счастью, еды в маяке было достаточно, нам двоим хватило бы на полгода.
— Но на седьмой день шторма вместе с приливом на берег хлынули эти ужасные твари.
На лице Канта проступил страх.
— Когда мы впервые их увидели, мы оцепенели от ужаса. В панике даже забыли про ружья, что были у нас в руках. Той ночью их визг стоял у нас в ушах, пока они не отступили обратно в море перед рассветом.
— И это было началом кошмара.
— Каждый следующий день эти твари выходили на берег вместе со штормом. Они будто пытались уничтожить свет маяка, сбивались в кучи и яростно карабкались наверх. Нам с Ником ничего не оставалось, кроме как взяться за оружие.
Кант изобразил, как стреляет в Роджера.
— Бах! Бах! Бах! Мы сносили им головы одну за другой! Но их было слишком много. Ник был уже стар, ему было трудно в темноте уследить за своим сектором… Эти твари вспороли ему грудь и утащили его с маяка.
Кант тяжело вздохнул.
— На следующий день, когда я вышел, то увидел внизу, среди камней, лишь лужу крови. Вскоре и её смыло море. Шторм, продолжавшийся почти полмесяца, наконец утих, небо прояснилось. Я дежурил ещё три ночи, но твари словно испарились, больше не появлялись.
— На пятый день к острову подошёл корабль снабжения. Он должен был забрать Ника домой, но теперь от него не осталось даже тела. Я в деталях пересказал всё случившееся офицеру связи на корабле.
На лице Канта отразилась глубокая усталость.
— Но все решили, что у меня галлюцинации. Они сказали, что Ник, должно быть, просто упал в море во время шторма. «В этом мире нет никаких монстров», — твердили они. Это всё были мои бредни. Они даже прислали психолога, который пробыл со мной на острове полмесяца. Но ничего не произошло. За это время я и сам начал верить, что у меня не всё в порядке с головой. Через месяц после отъезда психолога всё было спокойно. И как раз тогда, когда я подумал, что жизнь возвращается в нормальное русло…
— В одну штормовую ночь эти монстры появились снова!
Кант потёр своё огрубевшее лицо.
— Не верит никто, ну и пусть. Однажды я убью последнего из них, а потом притащу его труп и покажу всем, что я был прав! — прорычал он, раздув щёки.
Роджер внимательно слушал, не произнося ни звука. Но слова Канта не только не развеяли сомнения в его голове, но и заставили его встревожиться ещё больше.
Он несколько раз пытался что-то сказать, но каждый раз, когда слова подступали к губам, он проглатывал их.
Если бы Роджер не видел ту сцену на берегу моря в ту ночь, он, возможно, и поверил бы Канту. Но сейчас по его спине бежал холодок, и ему даже хотелось развернуться и бежать из маяка без оглядки.
Но куда он мог пойти?
Прошлой ночью ему повезло. Если бы на него напала ещё одна тварь, его тело, скорее всего, уже остыло бы.
Он никогда ещё так отчаянно не желал стать сильным, как в этот момент.
— Я расчистил два нижних этажа маяка. Самый нижний можешь использовать для жилья, а тот, что выше, будет нашей столовой. В ближайшие несколько дней оставайся здесь на ночь, — сказал Кант Роджеру.
— Вы могли бы дать мне ружьё, и я бы помог вам охранять маяк ночью, — предложил Роджер.
Но Кант покачал головой.
— На острове осталось только одно ружьё, и патронов мало.
Он посмотрел на Роджера.
— Отличный малый. Отдыхай здесь. Через несколько дней, когда пришвартуется корабль снабжения, я отправлю тебя в ближайший город. Твои родители, должно быть, с ума сходят от беспокойства, ты ведь так надолго пропал.
— Родители?
Роджер изобразил на лице боль, схватился за голову и пробормотал:
— Я… я не помню. Кроме своего имени, я не могу вспомнить ничего.
— Бедный малый.
Затем Кант просто обработал рану Роджера на спине и показал ему два нижних этажа маяка. Собственно, смотреть там было особо не на что. Обстановка была простой, приличной мебели почти не было.
Однако на этот раз Роджер не услышал никаких странных звуков. После ночной битвы и бессонной ночи он был совершенно измотан.
Поколебавшись мгновение, Роджер решил не отдыхать в маяке и, найдя предлог, вернулся в свою хижину. Он вытащил трупы двух рыболюдов и вырыл неглубокую яму за лесом. Оставлять их надолго было нельзя — они начнут вонять.
Прибравшись в хижине, измученный Роджер лёг на кровать и вскоре заснул.
Через восемь часов он снова будет полон сил.
Тем временем на верхнем этаже маяка Кант отпер ключом одну из комнат. Из неё несло тошнотворной вонью. В грубой железной клетке было сковано человекоподобное существо.
— Это судьба. Я не хотел этого, но они пришли на месяц раньше.
«Я просчитался? Нападения в ближайшее
времени быть не должно было».
Кант схватился за голову.
— Кто скажет мне, что делать? Он ведь ещё ребёнок!
Но вскоре нерешительность в его глазах постепенно исчезла, а выражение лица стало свирепым.
«Кто докажет, что он вообще здесь был? Никто. Никто!»
«Сама судьба хочет его смерти. Потерпи он несколько дней, пока не пришвартуется корабль, и смог бы уехать отсюда».
«Но теперь…»
«Он узнал тайну острова. Он обязательно расскажет другим. И вскоре сюда нагрянет куча народу».
Выражение глаз Канта стало решительным.
«Нет!»
«Мы не можем позволить никому узнать нашу тайну».
Кант посмотрел на тень в клетке, его взгляд стал мягким. Он протянул руку, желая коснуться её щеки, но в ответ получил лишь яростное дёрганье и сдавленный в горле рык.
Все колебания полностью исчезли. Его глаза наполнились густой жаждой убийства.
— Убить его. Сегодня ночью!
http://tl.rulate.ru/book/145408/7740329