Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 210

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Кстати, ещё кое-что, — услышал он тихий голос девушки, в глазах которой играла улыбка.

— Что? — машинально спросил он, не скрывая надежды.

Юйчу уловила странную нотку в его тоне, удивлённо приподняла бровь, но затем лишь равнодушно улыбнулась: — Похоже, Анна сильно разозлена, вряд ли она сейчас придёт. Вы с ней близки, и я очень рада этому. Если у вас будет время, пожалуйста, успокойте её.

— ...

Рыцарь застыл на месте.

Стоявшие за девушкой служанки переглянулись с красноречивыми выражениями лиц.

Эти взгляды красноречиво говорили о том, насколько абсурдным было предложение поручить жениху утешать её сестру.

Но лицо девушки оставалось спокойным, будто её действительно это нисколько не задевало, а даже, напротив, радовало перспективе их сближения.

В груди Луиса вспыхнуло непонятное раздражение.

Либо она совершенно не заботилась о нём, либо была настолько наивна, что не видела ничего дурного в такой просьбе.

Луис предпочёл бы верить во второе.

Он отступил на шаг и покачал головой: — Это неправильно... У нас с тобой помолвка, Анни.

Казалось, он изо всех сил пытался что-то подчеркнуть.

Юйчу растерялась, она произнесла эти слова, желая показать, что не питает ни малейших подозрений, и Луис мог смело приходить к Анне, не опасаясь...

Но почему он отказывался?

В голове Юйчу роились вопросительные знаки, и она лишь ошарашенно кивнула: — Я знаю.

Почему-то этот кивок, подтверждающий помолвку, заставил Луиса на мгновение замереть, а затем его настроение необъяснимо взлетело вверх. Он терпеливо пояснил:

— Поэтому я не должен навещать Анну.

Услышав это, Юйчу удивилась, потом едва сдержала смех, но вовремя взяла себя в руки, изобразив лёгкое недоумение: — Но... ты же только что был у Анны... Ты пришёл раньше меня.

Лицо рыцаря снова залилось румянцем.

Ранее он уже решил разорвать помолвку с Анни и жениться на Анне, поэтому, услышав, что та рыдает после выговора от графа, сразу поспешил к ней.

Что касается Анни... Всё равно они собирались расторгнуть помолвку.

Он беспомощно пошевелил губами и наконец пробормотал: — Нет, Анни... Я просто хотел узнать, что случилось, потому и пришёл...

На его красивом лице читалась мольба, а в голубых глазах плескался целый океан сложных эмоций, словно он не знал, как объясниться, но отчаянно надеялся, что Юйчу поверит ему.

Юйчу взглянула на него пару секунд, затем искренне улыбнулась: — Я знаю, поэтому всё в порядке, Луис. Я правда хочу, чтобы ты навестил Анну. Ведь она моя любимая сестра.

— ...

Сказав это, Юйчу помахала ему рукой и радостно удалилась.

Она сказала всё, что хотела. Теперь выбор за Луисом — идти утешать Анну или нет.

Если пойдёт — их взаимная симпатия рано или поздно вскроется, а с её подготовкой реакция графа Бугрэя будет непредсказуемой.

Если не пойдёт...

Тоже неплохо. Пусть Анна потерпит.

Пожав плечами, Юйчу в приподнятом настроении вернулась в свою комнату.

* * *

В безмолвном пространстве, лишённом ветра и звуков, время будто застыло.

Невероятно прекрасный юноша неподвижно стоял перед крестом.

Свет свечей отражался в его винно-красных глазах.

Длинные серебряные волосы ниспадали на плечи, а чёрный плащ с аккуратно застёгнутыми серебряными пуговицами мягко поблёскивал в мерцающих отсветах.

Он стоял в тишине, опустив длинные ресницы, скрывавшие глубокий винный оттенок глаз.

Фасор почтительно стоял на коленях.

Он не появлялся здесь целый месяц.

Месяц назад, получив указание прекратить доставку крови единорога, Фасор, хоть и был крайне удивлён, не осмелился задавать вопросов и покорно остался в стороне.

Он не понимал причин.

Но состояние Лодэла оставалось стабильным — без привычной крови он не впал в спячку. Хотя Фасор и грызло любопытство, он даже не думал выяснять, что произошло за этот месяц.

Бледные изящные пальцы лениво постукивали по краю гроба, заставляя сердце Фасора сжиматься.

— Новая жрица? — неожиданно спросил принц.

Фасор остолбенел.

Он даже не сразу понял вопрос.

Осознав, он широко раскрыл глаза.

Ж-жрица?!

Дянься сам спрашивает о жрице?!

Он был потрясён до глубины души — принц никогда не интересовался жрицами, и Фасор даже не надеялся услышать от него подобное за всю свою жизнь.

Он замер на секунду, затем поспешно ответил: — Эту партию жриц никто не выбирал, поэтому недавно всех отправили из замка... Ваша воля?

Молодой властитель промолчал, затем равнодушно хмыкнул.

Больше он не проронил ни слова, и Фасор не смел допытываться.

Дело жриц было пустяковым, и сам Фасор знал лишь обрывки слухов.

Говорили, одна из жриц пропала... Возможно, отправилась гулять ночью.

Но ночи в замке не были безопасными.

Однако такие мелочи Фасор не смел упоминать перед королём вампиров.

Он слегка заколебался.

— Что-то ещё? — спокойно спросил Лодэл.

Не оборачиваясь, он по-прежнему смотрел на крест, а его винные глаза, полные аристократического очарования, оставались холодными.

Серебряные волосы и бледная кожа лишь подчёркивали его ледяное спокойствие.

Вежливость и изысканность были лишь маской для добычи — истинные вампиры оставались жестокими и кровожадными.

Но этот принц не носил вежливой маски, не впадал и в кровавый угар.

Услышав вопрос, Фасор действительно вспомнил кое-что и, слегка колеблясь, тихо произнёс:

— Дянься, мы уничтожили множество баз охотников, но многие скрываются среди людей. Если потребуется обыск среди населения...

Он замолчал, почтительно глядя на высокую спину, но затем голос его стал увереннее: — Впрочем, пока в этом нет нужды. Эти охотники вооружены лишь примитивным серебром и неспособны угрожать нашим.

Говоря это, вампир невольно выдавал свою непоколебимую уверенность.

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765742

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за😊 перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода