× Уважаемое сообщество, поздравляем с День труда! Желаем вам больше отдыха, вдохновения и приятного чтения. Команда Rulate продолжает работать: переводчики и авторы, мы внесли изменения в автооткрытие и отложенную публикацию — пожалуйста, загляните в настройки своих книг. Теперь при включении автооткрытия по умолчанию устанавливается минимум 1 глава, и если функция включена, но количество не указано, будет применения по умолчанию. Чтобы избежать лишних оповещений и путаницы, укажите нужное количество глав или отключите функцию, если она не используется.

Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Слуга тихо подтвердил.

Последние дни третья принцесса часто посещала Цышугэ, при этом не брала с собой слуг, что заставляло их волноваться.

Если принцесса увлеклась кем-то со стороны, то у них, мелких слуг, шансов пробиться в её покои и стать одним из её мужей становилось ещё меньше.

Но как бы они ни переживали, они не могли повлиять на действия принцессы.

Тем более что новый фаворит госпожи — сам Лангунь Цыцзин из Цышугэ…

Даже будучи всего лишь знаменитым куртизаном, его красота и изящество не оставляли сомнений: в Поднебесной не нашлось бы никого, кто осмелился бы оспорить это.

Люди из резиденции третьей принцессы поспешили передать весть в Цышугэ ещё до того, как Юйчу отправилась в путь. Узнав новость, Амо закусил губу, и в его сердце мелькнула тень досады.

Неужели… даже один день без визита стоит особого упоминания? Разве бывают на свете женщины настолько нежные и терпеливые?

Неудивительно, что Лангунь Цыцзин не верил. Даже он, посторонний наблюдатель, не мог поверить. Конечно, одной красоты Цыцзина хватило бы, чтобы любая женщина в мире осыпала его любовью. Разве старшая принцесса не сходила по нему с ума?

Но…

Но такая забота и внимание были не по силам даже старшей принцессе. Не то чтобы она не могла, просто ни одна женщина даже не задумывалась об этом…

Амо закусил губу и, наконец, постучал в дверь комнаты, чтобы передать весть Цыцзину.

Снежно-белые одежды, рассыпавшиеся чёрные волосы, безупречное, но бесстрастное лицо, бледные губы. Услышав новость, юноша на мгновение замер, затем кивнул:

— Я понял.

Его тон не выдавал эмоций.

Амо не следовало продолжать, но, подумав, он всё же тихо добавил:

— Лангунь, старшая принцесса тоже пригласила вас на прогулку в сад. Кажется, третья принцесса не в курсе…

Смысл был ясен.

Старшая принцесса намеренно создавала неудобства младшей.

Слухи о том, что третья принцесса заинтересовалась Лангунем Цыцзином, уже разошлись по всей столице. Старшая принцесса пригласила их обоих на прогулку, но, судя по тому, что третья принцесса специально предупредила о своём отсутствии, она не знала об этом.

Очевидно, старшая принцесса хотела продемонстрировать свою близость с Цыцзином, чтобы досадить младшей.

Отказаться от приглашения принцессы было нельзя. Но согласиться — значило сыграть на руку старшей…

В сердце Амо заныла боль.

Раньше, когда приходилось выбирать между третьей принцессой с дурной репутацией и старшей — талантливой и прекрасной, ответ был очевиден. Если бы старшая принцесса, чтобы заполучить Цыцзина, пошла на такие меры против родной сестры, Амо порадовался бы за Лангуня, увидев в этом доказательство её искренних чувств.

Но сейчас… в этой ситуации он беспокоился, не расстроит ли это ту самую женщину…

Он невольно поднял взгляд на Цыцзина.

Прекрасный юноша опустил глаза, длинные ресчки скрывали его драгоценные, как самоцветы, зрачки.

Казалось, никакой реакции.

Как всегда.

Безмолвный, будто без сердца.

Е Мисинь поправил одежду и, хмурясь, сидел в беседке, наблюдая, как его собеседница брала и клала фигуры на доску, в то время как он сам не делал ни одного хода.

— Что-то не так? — улыбнулась старшая принцесса.

Е Мисинь взглянул на неё, но выражение его лица оставалось недовольным:

— Разве это действительно необходимо?

Старшая принцесса усмехнулась:

— Я знаю, тебе неприятно притворяться, но… сейчас у нас нет другого выхода. Моя младшая сестра… ты же понимаешь.

Она любит красавцев, и теперь её внимание приковано к тебе.

Эти слова остались невысказанными, но оба их понимали.

Е Мисинь почувствовал ещё большее раздражение.

Почему именно он оказался объектом интереса этой отвратительной женщины? Теперь, ради общего дела, приходится делать ей приятное… Сама мысль вызывала тошноту.

Он закрыл глаза и наконец ответил:

— Хорошо… Я согласен.

Увидев его готовность сотрудничать, старшая принцесса мягко сказала:

— Мисинь, не волнуйся. Как только третья принцесса исчезнет, ничто не помешает мне взойти на трон, и тогда я непременно отправлю за тобой свадебный паланкин, чтобы ты стал моим супругом.

Е Мисинь поднял на неё взгляд, и эти слова смягчили его настроение. Он медленно кивнул.

Старшая принцесса была лучшим выбором во всём мире: красива, талантлива, будущая императрица.

Её чувства к нему были несомненны. Возможно, ей нравились и другие мужчины, но с его амбициями и статусом она оставалась идеальной кандидатурой в жёны, единственной женщиной, достойной его внимания.

Остальные либо уступали в талантах, либо в положении, либо во внешности.

Особенно такая, как третья принцесса…

При мысли о ней в глазах Е Мисиня мелькнули отвращение и унижение, а губы плотно сжались.

Старшая принцесса продолжила мягким тоном:

— Мисинь, мы давно не виделись. Останься сегодня в моей резиденции. Я отправлю гонца к твоему отцу.

Е Мисинь замер.

Обычно после подобных прогулок гости оставались ночевать у хозяев, и в этом не было ничего необычного. Хотя её слова явно подразумевали не просто ночлег… Канцлер Е одобрял их отношения, да и он сам не испытывал отвращения…

Он молча взглянул на старшую принцессу.

Хотя вступать в близость до свадьбы считалось недостойным, их брак был предрешён. Согласие на такое до её восхождения на трон могло укрепить её привязанность и обеспечить ему больше уверенности в будущем…

Он закусил губу и слегка кивнул.

Выражение лица старшей принцессы стало ещё теплее.

Когда Юйчу прибыла, большинство гостей уже сидело за столом. При её появлении оживлённые разговоры смолкли, и взгляды, полные презрения, устремились на неё.

Юйчу окинула всех насмешливым взглядом.

Женщины поспешно отвели глаза, перешёптываясь между собой. Юйчу не интересовало, о чём они говорили. Она лишь улыбнулась старшей принцессе, сидевшей во главе стола:

— Сестрица, прости, я опоздала!

Обычно третья принцесса вела себя развязно, но сегодня в её улыбке чувствовалась какая-то неожиданная лёгкость, заставившая присутствующих взглянуть на неё ещё раз.

Её улыбка была светлой, а взгляд, брошенный через плечо, полон беззаботной дерзости. Несмотря на репутацию распутницы, в ней внезапно почувствовалось что-то… благородное.

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765637

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода