Глава 110: Ни один не уступает другому.
Как ни странно, юноша, на которого давит Ди Мин Цзюэ, кажется, вообще ничего не чувствует.
Нисколько не съёжившись, он смотрит на Ди Мин Цзюэ и повторяет: — Бесстыдник! Это моё!
Сказав это, он тянет ещё сильнее.
Нефритовая шпилька ломается пополам в руках этой пары.
Они смотрят на нефритовую половину, оставшуюся у них в руках, внешность каждого человека необыкновенно красива, но выражение их лиц стало пугающим.
Ди Мин Цзюэ только что выпустил ужасное давление, и на этот раз маленький мальчик также испускает пугающий импульс, подобный сильному всплеску приливов.
Хозяин и гости уже писаются от страха.
Хань Е чрезвычайно удивлён и не верит.
Как... кто этот маленький мальчик?
Как он мог противостоять мощи и давлению их Цзюнь Шаня?
Следует знать, что с их культивацией Цзюнь Шан гнев монархов мог достигать тысяч миль. Даже на континенте Сюй Сянь каждый может только дрожать от страха перед яростью Цзюнь Шана.
Даже если его сила в настоящее время подавлена на девяносто процентов, это континент Яньву. И этот маленький мальчик даже не способен практиковать с духовной силой.
И всё же, он может напрямую бороться против их Цзюнь Шаня?
Может, он сейчас спит?!
Маленький мальчик, который появился в павильоне сокровищ, естественно, Сяо Бао.
Когда они жили в этой безымянной долине, Сяо Бао часто гулял один. Он бы занялся какими-нибудь тайными сделками, наёмническими заданиями, которые не требуют от него показывать своё лицо. Это, чтобы сделать деньги, чтобы купить вещи для Муянь.
Поэтому золотые листья в его руках - это то, что он сам заработал, а не отдала ему Муянь.
Он вышел сегодня, потому что увидел, как Чэнь Цинфэн делает бабушке Чэнь подарок, и он вспомнил, что уже довольно давно не покупал подарок для своей матери.
Он вышел прогуляться по городу.
С большим трудом он, наконец, нашёл белую нефритовую шпильку в павильоне сокровищ, думая, что она едва ли достойна няньцинь. Он хотел купить её, но не ожидал, что бесстыдный человек станет драться с ним из-за этого.
— Ты должен заплатить! - Сяо Бао хмурит свои крошечные брови, свирепо глядя на Ди Мин Цзюэ.
Ди Мин Цзюэ возражает: — Сопляк, это моё!
— Моё!
Ни один из них не уступает другому, и невидимое давление, исходящее от них, растёт.
Даже всё здание магазина начинает слегка вздрагивать. Кроме того, пыль на балках выше начинает опадать вниз.
— Гости, пожалуйста, помилуйте, помилуйте! - когда хозяин видит, что его лавка вот-вот исчезнет у него на глазах, он уже не может в страхе бездельничать. Он отчаянно карабкается вперёд, говоря в отчаянии: — Джентльмен, и маленький гонгзи, подавите свой гнев, и пожалуйста, успокойтесь! Вы, господа, хотите купить эту заколку? У нас есть кое-что ещё в нашем скромном магазине! Гарантированно будет лучше, чем эта заколка! Пожалуйста, не деритесь!
Если вы будете драться, я не смогу сохранить свой магазин!
Говоря это, он отчаянно пытается убежать и нажать что-то под прилавком, что имеет отпечаток его руки. Он ползёт, держа в руках две маленькие парчовые шкатулки.
Открыв коробуи, ни одна из них не содержит шпильку для волос.
В одной из них - браслет, а в другой - пара серёжек.
Хотя они не являются заколкой для хвоста, эти нефритовые браслет и серьги имеют ту же текстуру, что и та заколка.
Кроме того, их мастерство является более сложным и деликатным. Под светом они также выглядят более утонченными и элегантными.
"Хм, она едва ли подойдёт маме!" - думает Сяо Бао. Затем он встаёт на цыпочки, чтобы взять белые нефритовые серьги.
"Хм, это едва ли подходит для той девушки!" - думает Ди Мин Цзюэ. Взмахнув рукой, он забирает браслет из белого нефрита.
В долю секунды магазин, находившийся на грани обрушения, приходит в норму, и страшное давление исчезает. Дрожащие гости и персонал выползают из-под своего укрытия.
http://tl.rulate.ru/book/14537/663668
Готово:
Использование: