Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 61

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На кухне царила суматоха, у каждого было дело. В семье Су было хорошо то, что никто не сидел без дела, все видели, где нужно помочь, и помогали.

Когда они закончили выливать воду, Су Цзылинь взяла марлю и сначала процедила немного крахмала, чтобы потом сразу сварить лапшу, а остальное можно было повесить сушиться.

Она взяла таз, залила горячей водой немного крахмала, чтобы сделать пасту, затем постепенно добавляла крахмал, сильно нажимая, и, наконец, вымешивала тесто, пока оно не стало готовым для выдавливания через тыквенную ложку.

Она дала Су Му длинные палочки:

— Мама, когда лапша выдавится и всплывёт, помоги выловить её в таз.

На плите рядом была заранее подготовленная таза с холодной водой, лапшу нужно было охладить, чтобы она стала более упругой.

Су Му никогда не видела такого зрелища, её рука с палочками слегка дрожала от волнения:

— Просто выловить?

— Да, сначала сделаем одну порцию, остальной крахмал повесим, можно будет сделать позже.

Лапша Су Цзылинь уже была в ложке, она аккуратно постукивала по ней, и лапша плавно вытекала, белые нити падали в воду, постепенно становились прозрачными и всплывали.

Увидев всплывшую лапшу, Су Му быстро выловила её и положила в таз с холодной водой.

Их сотрудничество явно было слаженным, одна выдавливала лапшу, другая вылавливала, и через мгновение уже была готова большая таза.

Су Цзыму ждал рядом, его рука невольно тянулась к лапше, чтобы попробовать. Су Цзылинь краем глаза заметила это и поняла, что он хочет.

— Не трогай, ещё не готова, осторожно, а то живот заболит.

Услышав, что не готова, он отдернул руку:

— Сестра, что это? Похоже на лапшу, о которой говорили.

Су Цзылинь посмотрела на него:

— О, ты знаешь про лапшу?

— Дядя Юнань рассказывал, что лапшу готовят на костном бульоне, очень вкусно.

Су Цзылинь, пока готовила овощи, спросила:

— Это бататовая лапша, не обычная лапшу, хочешь попробовать лапшу?

Су Цзыму кивнул, затем снова покачал головой:

— Не хочу, думаю, что бататовая лапша, которую ты готовишь, будет вкуснее, чем лапша, вчерашние кошачьи ушки тоже были вкусные, из пшеничной муки, думаю, лапша и кошачьи ушки — это одно и то же.

Су Цзылинь не стала разубеждать его:

— В другой раз куплю в городе пшеничной муки и приготовлю тебе лапшу.

Су Цзыму не сказал ничего, но его глаза загорелись, а уголки губ поднялись, с трудом сдерживая улыбку.

Су Цзылинь бросила верхушки батата, пастушью сумку и мяту в котёл, перемешала, и, когда они изменили цвет, выловила лапшу и снова положила её в котёл.

Воды в котле было достаточно, она сразу же добавила приправы: соль, соевый соус, хуацзяо, ложку свиного жира, перемешала и разлила по тарелкам.

В каждую тарелку она добавила измельчённый дикий чеснок, арахис и сою, нарезала два кислых лайма и капнула несколько капель в каждую тарелку.

Корень ротала был мелко нарезан, боясь, что они не привыкнут, она добавила немного в каждую тарелку, только в свою добавила много.

В котле она нагрела масло и приготовила красное перцовое масло, слушая шипение масла, Су Му сожалела, но, почувствовав аромат, сразу же перестала жалеть.

Кроме А Сю, всем она добавила красный перец, А Сю была ещё маленькой, боялась, что она не сможет есть, поэтому не добавила.

— Можно нести.

Все подошли за своими тарелками, глядя на красный суп, зелёные овощи и прозрачную лапшу, в глазах было удивление.

Особенно кисло-острый аромат ударил в нос, слюна начала выделяться, все взяли свои тарелки, сели за стол и с нетерпением начали есть.

Су Цзылинь также приготовила маринованный корень ротала и маринованную мяту.

Удивительно, но всем понравился корень ротала, ели с удовольствием.

Возможно, впервые попробовав такую лапшу, все молчали, опустив головы и уплетая лапшу.

Су Цзылинь тоже считала, что это вкусно, но не хватало мясной подливки, она думала, что с мясной подливкой было бы ещё вкуснее.

А Сю посмотрела на свою пресную лапшу, затем на красные тарелки других, надула губы:

— Старшая сестра, почему моя не такая, как у всех?

Су Цзылинь с трудом сдержала смех:

— Тебе перец?

— Да! — она кивнула.

Су Цзылинь добавила ей пол ложки, и, увидев, что на супе появилось красное масло, она осталась довольна.

Перец был острым, у А Сю покраснел нос:

— А Сю, если не можешь есть, я поменяю тебе на неострую.

— Не хочу, — она прикрыла тарелку. — Это вкусно, — затем посмотрела на корень ротала на столе. — Я ещё хочу это добавить!

— Хорошо!

Съев половину, все замедлились:

— Цин, что это за трава? Очень вкусная.

Су Цзылинь ответила:

— ...

Вы все называете травой то, что не знаете?

— Корень ротала, вкусно?

— Вкусно, маринованный особенно вкусный, с особым ароматом.

— Дедушка, как думаешь, можно ли продавать эту лапшу в палатке? — Су Цзылинь отхлебнула суп и посмотрела на старика.

Все начали высказывать свои мнения.

Су Лао Е сказал:

— Можно, я думаю, это дело пойдёт, батата много, он долго хранится, думаю, что и зимой, и летом будет хорошо продаваться! Зимой съешь тарелку, и всё тело согреется, а летом кисло-острая лапша откроет аппетит.

Су Му особенно понравилось, но, подумав о красном перцовом масле, она нахмурилась:

— Этот перец ещё и маслом поливают, кажется, себестоимость выросла, ты подумала, сколько будет стоить тарелка?

Су Атай добавила:

— Я тоже думаю, что это возможно, такое блюдо я ещё не видела.

Как только Су Атай это сказала, Су Цзылинь внутренне ахнула.

Как и ожидалось, все, кто только что говорили, замолчали, как будто нажали на паузу, и все одновременно подняли головы и посмотрели на Су Атай.

Су Атай ещё не поняла, что сказала что-то не то, увидев, что все смотрят на неё, она с недоумением спросила:

— Ешьте, что на меня смотрите? У меня на лице нет еды.

Су Фу проглотил лапшу:

— Мама, ты сказала, что эту лапшу ты тоже не видела.

Су Атай кивнула:

— Да, впервые попробовала, впервые слышу.

Су Цзычжун добавил:

— Сяо Цин сказала, что это ты ей рассказала.

Су Атай подняла голову и посмотрела на Су Цзылинь:

— ...

В её глазах было написано: Опять я тебе рассказала?

Су Цзылинь кивнула, уверенно: Да, иначе откуда бы я знала!

Су Атай ответила взглядом:

— ...

Проговорилась, что делать?

Су Цзылинь мысленно предложила: Может... попробуешь исправить?

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942282

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода