× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Скажу тебе, ваш тофу — это что-то. Попробовав раз, уже не можешь остановиться. Кисло-остро, и самое главное — нет запаха бобов, как у белого тофу.

Все подняли большие пальцы и хвалили.

После еды все вернули миски, а Су Цзылинь вымыла их.

— Дядя Дунцин, вечером принесу тебе зерно!

— Хорошо! Без проблем! — весело ответил Су Фу.

Они не задерживались в деревне, а сразу пошли в сторону деревни Ванцзя.

После двух походов туда и обратно дорога стала более заметной, но всё ещё было много колючек. Су Фу, идущий впереди, получил больше всего уколов, а Су Цзылинь и остальные, идущие сзади, лишь изредка натыкались на них.

Через полчаса они добрались до деревни Ванцзя, всё к той же акации. Они не спешили начинать торговлю, а сначала сели под деревом и стали вытаскивать колючки.

Су Фу, вытаскивая колючки, бормотал:

— Вечером возьму серп и срежу эти травы. Всего два года не ходили сюда, а они уже так разрослись.

— Папа, ты вчера не был здесь. Вчера мы получили намного больше уколов. Моя сестра даже сказала, что мы стали похожи на дикобразов, — Су Цзыму быстро справился с колючками. Он посмотрел на Су Цзылинь. — Сестра, начинаю бить?

— Давай! — Су Цзылинь вытащила последнюю колючку, встала и потянулась.

Как только раздался звук "дун", ближайшие дома уже выбегали с зерном и мисками. Это было похоже на сцену, когда во время голода власти раздают кашу, а голодающие её хватают.

Су Фу, очевидно, никогда не видел такого зрелища и был ошеломлён. Су Цзыму стоял на камне, бил в гонг и кричал, продавая тофу.

Су Цзылинь, как обычно, готовила тофу, Су Цзычжун собирал деньги, а Су Фу не знал, что делать, и просто смотрел на женщин, окруживших их.

Су Цзылинь толкнула его локтем.

— Папа, собирай зерно.

— Ах, ах, ах, — он наконец очнулся и стал собирать зерно.

— Сяо Цин, дай мне побольше, я возьму пять порций!

— Мне три порции!

— Три порции — это мало. Они редко сюда приходят, кто знает, когда ещё придут. Я возьму побольше, мне тоже пять порций.

После вчерашнего визита все уже немного познакомились, и большинство тётушек стали называть её Сяо Цин вместо "девушка".

Зная, что можно обменять на зерно, яйца или овощи, большинство на этот раз принесли с собой зерно, и тех, кто платил деньгами, стало намного меньше.

— Тётушки, не спешите, не спешите. Сегодня мы принесли много, всем хватит. Не толпитесь, иначе я буду делать медленнее! — улыбаясь, говорила им Су Цзылинь.

Они действительно её поняли и перестали толкаться, даже выстроились в очередь, правда, в три ряда.

Увидев длинную очередь, Су Фу был поражён.

— Вы все из деревни пришли?

Он удивился, что вся деревня вышла, но для женщин его слова прозвучали как: "В деревне ещё кто-то остался?"

— Должно быть, почти все пришли. Вчера купили у Сяо Цин немного тофу, и, о боже, он был действительно вкусным. Кислый, острый, отлично идёт с рисом. Мой муж, который летом обычно ничего не ест, вчера съел две большие миски.

— Точно! Моя старушка тоже несколько дней ничего не ела, купила тофу, и вчера впервые за долгое время съела целую миску. И тофу действительно вкусный, вся семья его любит.

— Да, и дешёвый, и порции большие, и нет запаха бобов, как у белого тофу. Моя невестка, которая беременна, всё время рвёт, я уже волнуюсь, она так похудела.

— Вчера услышала, что кто-то продаёт тофу, она сказала, что хочет попробовать, я вышла и купила две порции. И, представьте, ей не хватило, и после этого тофу её больше не тошнило.

Тётушки говорили с таким энтузиазмом, что брызги слюны летели во все стороны. В особенно эмоциональных моментах они даже жестикулировали. Короче говоря, всем, от мала до велика, понравилось, и после тофу все стали бодрыми и здоровыми.

Услышав такие преувеличенные отзывы, Су Цзылинь, если бы она сама не делала этот тофу, тоже бы усомнилась, не добавили ли туда чего-то необычного.

Она улыбнулась и сказала:

— Тётушки, тофу не такой уж волшебный. Просто сейчас жарко, аппетит пропадает, и всё кажется пресным. Поэтому, когда ешь что-то кислое и острое, кажется, что стало легче, аппетит улучшается. Вы так говорите, будто я продаю волшебное зелье.

— Хахаха, Сяо Цин права. Но, Сяо Цин, ты завтра придёшь?

Все рассмеялись.

— Приду! Благодаря вашей любви, я обязательно должна дать вам попробовать мой тофу! — она улыбнулась в ответ.

Все были тактичны и никогда не спрашивали, как делается тофу и из чего он сделан. В конце концов, это их способ зарабатывать на жизнь.

Через час весь тофу был распродан, осталось только зерно, разбросанное по земле. К счастью, сегодня они принесли много мешков.

Су Фу, собирая зерно, сразу его сортировал. Когда все ушли, он вытер пот со лба, и на его лице была улыбка.

— Не ожидал, что тофу будет так хорошо продаваться! Давайте пойдём быстрее, по пути соберём ещё листьев хучоу чая. Думаю, ваша мама собрала недостаточно для продажи.

— По пути? — Су Цзыму с подозрением посмотрел на него. — Папа, отсюда до горы Сяопиншань не по пути.

— Кто сказал, что мы идём на гору Сяопиншань? — Су Фу вылил воду из вёдер, затем перевернул их, чтобы они высохли. Солнце было сильным, и вёдра быстро высохли. Он упаковал зерно, и с Су Цзычжуном они понесли по коромыслу. — Мы пойдём на Сяопотоу, там тоже много.

— На Сяопотоу тоже есть? — Су Цзыму действительно этого не знал.

— Есть. В прошлом году, когда рубил дрова, видел там немного, но не очень много, — Су Фу всё ещё шёл впереди, время от времени оборачиваясь и напоминая Су Цзылинь и остальным быть осторожными.

К концу шэнь-ши (около 17:00) они уже добрались до Сяопотоу. Сегодня они вышли рано и сразу пошли в деревню Ванцзя, по пути почти не задерживались, и, поскольку все были очень активны во время продажи, вернулись намного раньше.

Су Фу поставил коромысло на обочину и взял корзину.

— Я и Чжун пойдём собирать, вы двое останетесь здесь и присмотрите за вещами.

Су Цзылинь знала, что если она пойдёт, то только будет мешать, поэтому просто послушно кивнула и села на землю, ожидая.

Су Цзыму, который весь день кричал, теперь не хотел говорить. Увидев, что Су Цзылинь сидит на земле, он тоже сел. В конце концов он просто лёг на траву, глядя на голубое небо и белые облака, и на птиц, пролетающих над лесом.

— Сестра, я скоро смогу пойти учиться?

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942246

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода