× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод A sent-down educated woman returns to the city with a child, and a rough man marries her into his home / Спущенная в деревню образованная девушка возвращается в город с ребёнком, и грубоватый мужчина берёт её в жёны: Глава 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цинь Байчжи недовольно закатила глаза:

— Ну что, соизволил вернуться?

К его обращению она давно привыкла. Этот сорванец с тех пор, как в детстве услышал, как бабушка Дуань и другие зовут её по имени, перестал называть её мамой.

Цинь Байчжи относилась к этому философски и даже не ругала его. В конце концов, «старшая сестра» звучит куда моложе, чем «мама», не так ли?

Прожив столько времени рядом с Бай Юй, она теперь находила в Дуань Ичуане одни недостатки. Ещё раз язвительно скосилась на него и, не дожидаясь ответа, зашла в дом, взяла нужные вещи и снова вышла.

Дуань Ичуань уже давно не удивлялся её холодному приёму. Он лишь слегка приподнял бровь, пнул собаку, которую два месяца дрессировал на базе, и зашёл внутрь.

Месяц назад он снова уходил на задание и только теперь вернулся. Вместе с неиспользованными отпусками и праздничными днями у него было больше двух недель отдыха.

Вчера, закончив отчёт на базе, он забрал собаку и сразу же отправился в Юньчэн.

Щенка он почти выдрессировал. Бай Юй запретила ему появляться перед ней, поэтому, поймав эту собаку, он решил отдать её ей для охраны дома. Перед отъездом в Цзинду он тайком пробрался к ней, взял одну из её лент для волос, чтобы щенок привык к её запаху.

Он же не показывался ей на глаза!

И он не извращенец — ленту он взял только для тренировки собаки!

Дуань Ичуань машинально провёл пальцами по ленте, лежавшей в кармане, и взгляд его потемнел.

— Ачуань вернулся на праздники! — Бабушка Дуань, сидевшая в гостиной с газетой, радостно засияла при виде него.

— Да, я вернулся, — быстрым шагом подошёл к ней, чтобы та не вставала, и помог ей сесть. — А Сяоци где?

— Сяоци на кухне, учится у дедушки готовить! — Бабушка Дуань рассмеялась. — Хуэйи и тётя, наверное, приедут попозже. Отец в этом году опять не сможет выкроить время. Эх, вся семья никак не соберётся вместе.

Дуань Ичуань сел и терпеливо слушал её болтовню, но в голове у него мелькали образы Бай Юй и Бай Юяна.

Два месяца не видел... Малыш наверняка подрос. Если он появится перед ней сейчас, она снова заплачет?

Перед отъездом в Цзинду он просил Юнь Сяоци и Шэнь Чэньаня тайком присматривать за Бай Юй и сыном, чтобы она не заметила. Шэнь Чэньань ещё на базе сообщал ему об их делах.

Если он не беспокоил её, она действительно становилась счастливее.

— Ачуань? Ачуань? — Бабушка Дуань заметила его рассеянность и окликнула его несколько раз.

Он очнулся и поднял взгляд, встретив её насмешливую улыбку:

— Мальчик мой, да ты что, так засмотрелся на статью Аюй, что и слышать перестал!

Дуань Ичуань на мгновение замер, затем посмотрел туда, куда уставился в задумчивости. Оказалось, он смотрел на газету в руках бабушки, где была опубликована статья Бай Юй.

Он не стал разубеждать старушку, лишь слегка приподнял уголок губ, и в его голосе появилась привычная дерзость:

— Вам жалко, что ли? Даже посмотреть не даёте? Какая же вы жадная!

Бабушка Дуань рассмеялась и сунула газету ему в руки:

— На, на, держи! Смотри сколько влезет! Хоть до цветочков разглядывай — мне всё равно!

Дуань Ичуань ловко подхватил газету, не смутившись от её поддразнивания, сложил её и положил в тот же карман, где лежала лента. Лицо его оставалось невозмутимым:

— Тогда уж я заберу её с собой и как следует изучу.

— Эх ты, сорванец! — Бабушка залилась смехом.

Она заметила в его поведении что-то необычное и в душе порадовалась. Взрослеет, наконец-то появилась девушка, которая его зацепила. Последние два года он стал серьёзнее, не таким ветреным. Бабушка Дуань тихо вздохнула.

Во дворе собака носилась туда-сюда, грызя всё подряд. Пока Дуань Ичуань разговаривал с бабушкой, она успела ободрать кору с совершенно голого дерева.

Прежде чем он вышел её искать, она уже оскаливалась и яростно рвала кору, будто дерево было её заклятым врагом.

— Пошли, повидаем твою хозяйку, — Дуань Ичуань лёгким пинком опрокинул её в снег.

Уже подросший пёс тут же вскочил, ощетинился и бросился на Дуань Ичуаня. Несмотря на тренировки, дикая натура в нём ещё не угасла.

К счастью, он узнал хозяина. Увидев, кто его пнул, он поскользнулся на всех четырёх лапах, не успел затормозить и врезался зубами в ногу Дуань Ичуаня.

Тот не стал его наказывать, отпихнул в сторону и бросил кость.

Пёс тут же завилял хвостом, схватил её и радостно засеменил за ним, когда тот вышел за ворота.

Дуань Ичуань вёл собаку к Бай Юй, не собираясь показываться самому. Пёс уже привык к её запаху и будет охранять её, даже если не поселится в доме — пусть хоть бродяжничает в жилом комплексе.

Собака, конечно, не подозревала, что её собираются бросить на произвол судьбы. Она весело скакала за ним, радостно грызя кость.

— И ещё: не пугай моего сына, — Увидев вдали силуэт Бай Юй, подметающей снег, он присел, схватил собаку за морду и строго предупредил, не важно, понимала ли она его.

Хотя учить её этому сейчас было уже поздно, раз уж вспомнил — надо было хоть что-то сказать.

— Гав! — Ошарашенный пёс недоумённо тявкнул.

Дуань Ичуань отпустил его, и тот тут же рванул вперёд, учуяв запах Бай Юй.

Та как раз подметала снег. Утром его выпало немного, тонким слоем, так что можно было обойтись веником, без лопаты.

Очередь убирать двор в жилом комплексе была по неделям, и на этой неделе дежурство выпало Бай Юй. Цинь Байчжи готовила наверху и хотела помочь, но та отказалась и сама взялась за веник.

В честь праздника она надела новое красное платье и пальто, которое купила ей Цинь Байчжи. Волосы она уложила в красивую причёску, а в них, после долгих уговоров, заколола изящную заколку.

Простой, но элегантный наряд ещё больше подчёркивал её нежную красоту.

Цинь Байчжи, увидев её с заколкой, не уставала восхищаться, отчего Бай Юй покраснела и сбежала вниз.

Она уже немного поработала, но ветер был холодный, и её щёки с носом порозовели.

Порыв ветра запутал прядь волос, мешая обзору. Она остановилась, чтобы откинуть их за ухо.

Не успела опустить руку, как что-то ткнулось ей в ногу. Потеряв равновесие, она споткнулась о веник и начала падать.

http://tl.rulate.ru/book/145039/7716659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода