Готовый перевод Rebirth starts from a female reporter / Перерождение начинается с женщины-журналиста: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Закончив разговор по телефону, Цзян Нинъюэ не придала этому особого значения. Она была уверена, что родители в итоге всё-таки сделают ремонт, вот только каким он получится — большой вопрос.

Поняв, что без вмешательства старшей сестры не обойтись, она уже собиралась позвонить ей, но та опередила:

— Что ты такого сказала отцу? Он так разозлился, что ругался полдня!

— Ха-ха-ха! — рассмеялась Цзян Нинъюэ. — Я дала им 100 тысяч и сказала, что если к Новому году они не отремонтируют дом, я даже на порог не ступлю, развернусь и уйду.

— Наш старый дом и правда давно пора обновить.

Их родная деревня была одной из самых бедных в округе, и в памяти Цзян Нинъюэ их дом с самого её рождения всегда выглядел обветшалым.

Грязные разбитые дороги, усыпанные коровьим навозом, вели к глинобитному дому с замутнёнными стёклами. Одно из них было разбито, и отец заклеил дыру куском полиэтилена.

Деревянная дверь, вся в щелях, не могла защитить от воров.

Хотя воровать там было особенно нечего.

Внутри царил полумрак — единственная тусклая лампочка освещала большую комнату. Провода, десятилетиями не менявшиеся, свисали со стен, покрытые толстым слоем копоти.

Под потолком тянулись массивные деревянные балки.

В гостиной стоял большой холодильник, купленный сестрой, а в спальне — маленький телевизор, ловивший сигнал через спутниковую тарелку.

В таком доме не только текло с крыши и дуло из щелей, но и жить в нём было опасно — в любой момент старая проводка могла замкнуть и вызвать пожар.

Но больше всего Цзян Нинъюэ раздражал деревенский туалет. Ощущения от него были неописуемыми.

Стандартный ремонт в деревне обошёлся бы в 20–30 тысяч, а к Новому году она могла бы докупить мебель — этого хватило бы с лихвой.

Сестра усмехнулась:

— В этом году я уже предлагала им построить новый дом за мой счёт, но они отказались. Говорят, что им осталось недолго, и тратиться на дом — пустая затея.

— Не волнуйся, теперь они согласятся, — спокойно ответила Цзян Нинъюэ. — Ремонт точно будет.

— А если нет? — с любопытством спросила сестра.

— Если нет — я в тот же день уеду, — твёрдо заявила Цзян Нинъюэ.

— Браво.

Сестра рассмеялась:

— Сейчас наша Сяо Юэ — большая журналистка, совсем другой человек.

— Ещё бы.

Цзян Нинъюэ улыбнулась.

— Передай им, что у Цзян Нинъюэ теперь своя голова на плечах. Если они её не послушают — она действительно не вернётся.

— Думаю, сработает.

Сестра вдруг забеспокоилась:

— А отец не устроит пьяный скандал? Не ударит тебя?

— Не посмеет, — холодно ответила Цзян Нинъюэ. — Раньше в доме всё решал он, но теперь всё изменится.

Поколение её родителей, особенно отец с его патриархальными взглядами, привыкло диктовать условия, но для этого требовалось стечение обстоятельств.

Разобравшись с домашними делами и кредитом, Цзян Нинъюэ почувствовала облегчение. Казалось, она наконец исполнила своё давнее желание.

8 октября, в первый рабочий день после праздников, ей не хотелось шевелиться. За время недельного отпуска накопилась целая гора жалоб от горожан — негативных репортажей почти не снимали.

Тянь Цзюнь указал на одну из них и повернулся к Цзян Нинъюэ:

— Сяо Юэ, давай возьмём вот это! В подвале жилого комплекса «Аньканли» работает несколько заведений доставки еды.

— Заведения в подвале?

Цзян Нинъюэ аж присвистнула.

— Поехали.

По дороге Тянь Цзюнь позвонил жалобщику, который сообщил, что уже на пенсии и у него полно свободного времени.

Тем временем Цзян Нинъюэ достала скрытую камеру, которую давно выдала ей система:

— Цзюнь, давай я сниму материал. У меня есть скрытая камера.

— Правда?

Тянь Цзюнь удивился.

— Тогда снимем вместе. У меня есть часы для скрытой съёмки.

— Договорились.

Они оставили машину у входа в жилой комплекс, где их уже ждал пожилой мужчина — автор жалобы.

Увидев их, он оживился:

— Наконец-то вы приехали! Я обзвонил кучу инстанций, но всем плевать. Вы должны это осветить!

— Не волнуйтесь, расскажите подробнее, — попросила Цзян Нинъюэ. — Что именно вас беспокоит?

— Наш комплекс «Аньканли» построили в 2000 году, он небольшой, всего шесть этажей. Но у нас есть подвалы, которые уже несколько лет оккупировала управляющая компания.

— Сначала они сдавали их приезжим работягам, а теперь отдали под заведения доставки еды. Эти кухни работают круглосуточно, дым и чад стоят такой, что всё лето нельзя окно открыть.

— Да ещё и готовят на газовых баллонах! Представляешь, что будет, если рванёт? Нас всех на воздух поднимет! А электричество они воруют, провода наскоро подключены — это же опасно!

Цзян Нинъюэ кивнула. Как и говорил старик, жилому комплексу хоть и всего 18 лет, но он выглядел обшарпанным и запущенным.

— Вы обращались в администрацию?

— Обращался, без толку, — буркнул мужчина. — Только отфутболивают, уже несколько месяцев. Даже по 12345 звонил — ноль реакции.

— То есть вам вообще не ответили? — уточнила Цзян Нинъюэ.

— Отвечали, но одни и те же отписки: «работаем», «разбираемся».

— Понятно, — кивнула Цзян Нинъюэ. — Хорошо, идите отдыхать, мы сами осмотрим это место.

— Обязательно всё снимите! Там просто антисанитария, а ведь молодёжь сейчас только этими доставками и питается.

Цзян Нинъюэ и Тянь Цзюнь направились к девятому корпусу в юго-восточной части комплекса. У восточного входа в подвал толпились курьеры, курили и болтали. На стене у лестницы красовались вывески восьми заведений:

«Лапша XX», «Жареный цыплёнок XX», «Плов XX», «Жареная курица XX», «Шашлыки XX», «Лапша XX»…

Не вдаваясь в подробности, они спустились вниз.

Подвал был тёмным и грязным. Центральный коридор разделял ряд маленьких комнатушек, в каждой из которых двое-трое людей жарили, парили и раскладывали еду по контейнерам.

Мужчины работали с голым торсом, без головных уборов, масок или перчаток. От жара пот стекал прямо в пищу.

Женщины резали овощи и упаковывали заказы, но и они не отличались чистоплотностью — упавшие на пол продукты тут же отправлялись обратно в котёл. Из-за отсутствия воды в подвале овощи даже не мыли, просто рубили и бросали в раскалённое масло.

Антисанитария царила повсюду: пол покрывал слой чёрной жижи, в углах застыли лужицы, распространявшие тошнотворный запах. Тараканы и крысы чувствовали себя хозяевами положения.

Одна особенно упитанная крыса прошествовала мимо Цзян Нинъюэ, даже не удостоив её взглядом. Видимо, за несколько месяцев грызуны уже привыкли к соседству с людьми.

Кроме того, камера запечатлела газовые баллоны по пояс высотой и самодельные электропроводки, болтающиеся по стенам и покрытые слоем жира.

Никто не обратил на них особого внимания — все были слишком заняты.

Собрав достаточно материала, они поднялись на улицу. Взяв микрофон и камеру, Цзян Нинъюэ зашла в приложение доставки еды, нашла эти заведения и начала репортаж:

— Я нахожусь у девятого корпуса жилого комплекса «Аньканли» в районе Цзянбэй города Хайнин. Как видите, на стене здесь красуются вывески восьми заведений: «Лапша XX», «Жареный цыплёнок XX», «Острое рагу XX» — словом, полный набор обедов для офисных работников.

— Однако фотографии в приложении — чистейший обман. Реальность же выглядит не просто удручающе, а откровенно ужасающе. Продукты не моют, повара работают без перчаток, столы покрыты слоем жира, пол залит грязной водой, а крысы и тараканы чувствуют себя полноправными хозяевами. Неужели местные власти ничего об этом не знают?

http://tl.rulate.ru/book/145035/7727745

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода