× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 304

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Е Дасао поблагодарила его и с горничной отправилась в боковую комнату, где с Е Лаодой и Е Лаосы поела запоздалый обед.

Они встали рано и с утра были заняты, так что проголодались.

Но Е Лаосы, обременённый мыслями, почти не ел.

Е Лаода, глядя на него, тоже расстроился и положил ему в пиалу еды:

— Парень, ешь. Днём ещё предстоит вернуться в уездный город.

— Интересно, как там матушка… — прошептал Е Лаосы. — Если с ней что-то случится, мне и лица не покажешь перед братьями и снохами.

— Врачи же сказали, что с матерью всё в порядке, не переживай так, — похлопал Е Лаода Е Лаосы по плечу. — К тому же, это не твоя вина.

— Мать не станет тебя винить, а уж мы и подавно не станем.

Е Дасао, видя, что в комнате находятся только они трое, отложила палочки и сказала:

— Лаосы, здесь нет посторонних, и я, как старшая невестка, скажу тебе несколько слов от всего сердца.

Если скажу что-то неуместное, не сердись на меня, хорошо?

Е Лаосы поспешно ответил:

— Дасао, что ты! Как говорится, старшая невестка — как мать. Я ведь вырос у тебя на глазах, и что бы ты ни сказала, я буду слушать.

— Именно потому что я видела, как ты рос, я знаю, какой ты человек.

Ты не сделал ничего плохого по отношению к Го Ши. Всё, что с ней случилось, это результат её собственных ошибок, шаг за шагом.

Послушай меня, Лаосы. Лучше так, чем мучиться вместе всю жизнь. В каком-то смысле это избавление.

Ты ещё молод, у тебя будет и жена, и дети.

Я знаю, что тебе тяжело, но постарайся отпустить это. Если что-то гложет, не держи в себе.

Зачем тебе три старших брата? Выпейте вместе, поговорите, и любая проблема решится.

Е Лаода тут же поддержал:

— Лаосы, может, слова твоей невестки и не самые приятные, но они искренние.

И ты сам видишь, что с тех пор, как мы вернулись в родные края, здоровье матери пошатнулось. Она уже дважды болела.

Мать в таком возрасте должна жить в покое, не стоит заставлять её волноваться за нас.

— Старший брат, Дасао, я понимаю, — услышав эти слова, Е Лаосы не сдержал слёз.

Он вытер лицо рукавом и сказал: — Не беспокойтесь. Она не заслуживает моих переживаний, и я не дам матери волноваться из-за меня.

Е Дасао тихо вышла, оставив братьев наедине.

Вскоре из комнаты донёсся сдержанный плач Е Лаосы.

Е Дасао, стоя на веранде, облегчённо вздохнула.

Е Лаосы выглядел так, будто вот-вот сломается, и то, что он смог выплакаться, было хорошим знаком.

После обеда Е Лаосы умылся, и, кроме покрасневших глаз, уже ничего не выдавало, как он рыдал перед старшим братом.

Е Дасао, прикинув, что Чжан Тянь скоро проснётся и захочет к ней, попросила горничную проводить её в комнату Цинь Хэсюаня.

Она вошла как раз в тот момент, когда Чжан Тянь, потирая глаза, выбиралась из-под одеяла.

Е Дасао боялась, что девочка расплачется, и ускорила шаг.

Но Чжан Тянь, протирая глаза, подошла к Цинь Хэсюаню и тоненьким голоском спросила:

— Братец Цинь, а ты почему не спишь?

— Я должен присматривать за тобой, — раздался из-за ширмы смеющийся голос Цинь Хэсюаня.

— А зачем за мной присматривать, когда я сплю?

— А вдруг ты вертишься и упадёшь с кровати?

— Не упаду! Мама говорит, что я сплю очень спокойно, даже ночью не встаю!

— Правда? Какая ты молодец! — Цинь Хэсюань взял у горничной тёплое полотенце и аккуратно вытер Чжан Тянь лицо.

Девочка стояла смирно, и её слова слегка искажались.

— Мама говорит, что дети, которые не спят днём, не вырастут высокими! Братец Цинь тоже должен спать днём.

— Но я уже выше твоего старшего брата! Если я буду спать так же много, как ты, то стану слишком высоким, и ты не увидишь моего лица. Что тогда делать?

Чжан Тянь задумалась, склонив голову набок.

Цинь Хэсюань тем временем вытер ей руки и помог надеть верхнюю одежду.

Чжан Тянь наконец выдала:

— Тогда спи меньше, чтобы быть как папа, и больше не спи!

Цинь Хэсюань рассмеялся, но согласился:

— Вот это идея! Как же я сам до такого не додумался? Чжан Тянь, какая ты умная!

Чжан Тянь окончательно проснулась и, увидев, что Цинь Хэсюань наклоняется, чтобы помочь ей надеть туфли, вспомнила, что у него травмирована рука. Она соскользнула с кровати и быстро надела туфли сама.

Е Дасао, наблюдая за этим из-за ширмы, почувствовала, что у неё защемило сердце. Дочка ещё не выросла, а уже, кажется, не нуждается в ней?

Но она быстро взяла себя в руки и вошла в комнату:

— Чжан Тянь, проснулась? Пора домой.

— Мама! — Чжан Тянь бросилась к ней в объятия. — Мама, где ты была? Я сегодня вела себя очень хорошо!

У братца Циня травмирована рука, поэтому я ему помогала: приносила воду, накладывала еду...

А ещё я научилась писать своё имя! Братец Цинь меня научил, и он сказал, что у меня хорошо получается...

Увидев мать, Чжан Тянь превратилась в птичку, вырвавшуюся из клетки, и без умолку рассказывала обо всём, что делала за день.

Е Дасао улыбалась, отвечала на её слова, а затем собралась попрощаться с Цинь Хэсюанем.

Но он опередил её:

— Я как раз собирался отвести Е Сяньлэя в лавку. Может, вы пойдёте с нами? Тогда сможете вернуться вместе с его родителями.

Е Дасао вдруг вспомнила, что семья Е Цзюаньэр всё ещё в доме Цинь!

Весь день они занимались делами Го Ши и совсем забыли о них.

Предложение Цинь Хэсюаня было разумным: раз пришли вместе, то и уйти можно вместе.

Поэтому Е Дасао сразу согласилась.

— Тогда я попрошу проводить вас. Я скоро присоединюсь.

Горничная привела Е Дасао и остальных в комнату, где находились Е Цзюаньэр с семьёй.

Увидев Е Дасао, Е Цзюаньэр вскочила и почти бросилась к ней, схватив за руки.

Наконец-то вы пришли! — руки Е Цзюань дрожали, когда она произносила эти слова.

С тех пор, как они утром вошли в дом Цинь, всю семью разместили в этой комнате и оставили ждать до полудня.

Если бы в обед не принесли еду, она бы подумала, что о них и вовсе забыли.

Но после обеда началось новое долгое ожидание.

Если бы не высокие ворота и резные украшения дома Цинь, она бы заподозрила, что их попросту похитили.

В отличие от тревоги Е Цзюань, Лю Цюань и его сын чувствовали себя спокойно.

Отец и сын не придали этому значения; Лю Цюань даже успел вздремнуть.

Ты сама себя накручиваешь. У семьи Цинь и так дел по горло, зачем им обманывать простых людей вроде нас?

К тому же, у молодого господина Цинь наверняка много забот. Разве плохо, что тебя заставили подождать полдня?

Другие и мечтать не могут о помощи от семьи Цинь!

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837719

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода