Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 134

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Нам нужна мягкая ткань для детской одежды и пелёнок.

Приказчик сразу понял, в чём дело, и заулыбался:

— Поздравляю вас, бабушка! У вашей дочки первенец будет? Желаю вам внука!

Е Лаотайтай растерялась:

— Дочки у меня нет, только четыре сына. Жена четвёртого сына ждёт первенца, вот и пришли за тканями.

Приказчик смутился, но быстро нашёлся:

— Ох, да вы просто чудо-свекровь, такой на свете не сыщешь! Какая невеста к вам попадёт, тому настоящая удача, прямо благодать небесная!

Е Лаотайтай только глазами хлопала: да разве не обычное это дело? Стоит ли так преувеличивать?

А вот Е Дасао догадалась:

— Значит, у вас принято, чтобы родня невесты готовила приданое для ребёнка?

— Именно так! — кивнул приказчик. — Всё необходимое на первый год: одежду, пелёнки — родные невесты должны приготовить и отправить в дом жениха до родов.

— Видно, правда, что в десяти ли от нас, уже другие обычаи. За проходом у нас такого не водилось.

Приказчик поспешил поправиться:

— Родня жениха, родня невесты — всё едино! Кто приготовит, не важно! Вот посмотрите эти ткани: мягкие, нежные, идеально для малыша. Эта потолще, эта потоньше. Если холодно, берите толстую, тепло сохранит. Если жарко, тонкую, дышит хорошо.

Продавец в лавке тканей оказался сообразительным. Не зная, когда именно родится ребёнок, он предложил Е Лаотайтай оба варианта.

Тут же Е Лаотайтай и Е Дасао потрогали оба куска ткани. Действительно мягкие, и на ощупь приятные.

Е Лаотайтай всё же засомневалась:

— Мои руки грубые, как кора, не могу наверняка сказать, хорошая ли ткань. Пусть Чжан Тянь потрогает, мягкая?

Детская кожа нежная, поэтому Е Дасао поднесла Чжан Тянь и провела тканью по её ручке:

— Удобно?

— Удобно, — кивнула Чжан Тянь. — Мягкая.

Увидев, что девочке нравится, Е Дасао тоже захотела купить.

Е Лаотайтай уже распорядилась:

— Дайте мне по пять чи каждого.

— Сейчас! — продавец отмерил ткань, отрезал, ловко сложил, завернул в бумагу и перевязал верёвкой, прежде чем передать Е Лаотайтай.

После того как та расплатилась, Е Дасао сказала:

— Мне тоже пять чи потолще.

Е Лаотайтай покачала головой:

— Зачем отдельно покупать? Сразу бы сказала, взяли бы вместе.

— Я хочу сшить Чжан Тянь пару нижних рубашек. На свои деньги, нельзя же тратить семейные.

— Какая там трата? — возразила Е Лаотайтай. — Разве другим детям в доме не шьют одежду на общие деньги?

— Мама, но это же к Новому году, когда всем обновки шьют. Сейчас не время, негоже брать из семейного бюджета. Я же старшая невестка, должна подавать пример младшим, не могу так поступать.

С этими словами Е Дасао достала медяки и заплатила.

Е Лаотайтай на самом деле думала, что Чжан Тянь недавно в семье и до сих пор носит перешитую старую одежду. Пару нижних рубашек, ткань ведь недорогая, можно было бы и из общих средств взять.

Да и старший сын с женой столько лет для семьи старались, сейчас можно было бы их немного поддержать.

Но слова Е Дасао заставили её задуматься: сноха четвёртого брата такая придирчивая, возможно, действительно лучше разделять финансы.

Если уж хочешь помочь старшему сыну, лучше подождать до раздела имущества. Тогда при всех можно будет всё обсудить и дать им положенное.

А по мелочам только ссоры разжигать.

— Ладно, плати сама, если хочешь.

Продавец, довольный двумя продажами, расплылся в улыбке:

— Бабушка, хоть я и ошибся сначала, но слова мои верны. Вы так добры к невестке, вот и они у вас такие понимающие.

Я здесь уже несколько лет работаю, часто вижу, как свекрови и невестки из-за пустяков ссорятся.

А такие, как вы, которые друг о друге заботятся, редкость. У вас в семье прекрасные традиции.

В Западных землях Е Лаотайтай никогда не встречала таких сладкоречивых продавцов. Теперь же она расплылась в улыбке от комплиментов.

— Редко вижу маму такой радостной, — шепнул Е Лаода жене.

Та улыбнулась:

— Кому не нравятся приятные слова?

Выйдя из лавки, Е Лаотайтай была в прекрасном настроении:

— Обед сегодня за мой счёт, и никто не спорит, ясно?

— Тогда найдём что-нибудь дорогое! — пошутил Е Лаода.

Е Лаотайтай знала, что сын просто шутит. Он никогда не стал бы тратиться на дорогую еду, поэтому великодушно согласилась:

— Хорошо, ешьте что хотите, не экономьте! Угостим нашу Чжан Тянь чем-нибудь вкусненьким.

Побродив по улицам, Е Лаода, как и ожидалось, выбрал лапшичную.

На пороге Е Лаотайтай покачала головой:

— Говорила же, не надо экономить.

— Мама, я просто хочу лапши, — оправдался Е Лаода. — С тех пор как уехали из дома, ни разу не ел.

Е Лаотайтай задумалась. Действительно, в бегстве лапшу не приготовишь, разве что суп с клецками. А после переезда в деревню Жунси дома тоже не делали.

— Ладно, значит, на обед будет лапша.

Пятеро вошли внутрь, выбрали просторный столик у окна и заказали две большие миски горячего супа с лапшой и две порции жареной лапши с соусом.

— Какой соус? И какие добавки?

— Мясной соус и ещё тарелка тушёной говядины, — сказала Е Лаотайтай, затем замялась. — А какие добавки есть?

На Западе с лапшой не заморачивались: что было под рукой, то и клали. Поэтому вопрос продавца поставил её в тупик.

Тот тут же выпалил список:

— У нас есть огурцы соломкой, редька, ростки фасоли, сердцевина капусты, зелёный горошек, тофу, стручковая фасоль, сельдерей, зелёный лук, яичная лапша…

Можно выбрать пять, за дополнительную плату.

Е Лаотайтай растерялась: запомнила только огурцы, остальное вылетело из головы. Она беспомощно посмотрела на детей.

Е Лаода и Е Дасао переглянулись: тоже не помнили.

Е Лаосы и вовсе не расслышал.

Продавец начал терять терпение, так как в лавку зашли другие посетители.

Е Лаотайтай собралась переспросить, как вдруг звонкий голосок Чжан Тянь перечислил:

— Бабушка, есть огурцы соломкой, редька, ростки фасоли, сердцевина капусты, зелёный горошек, тофу, стручковая фасоль, сельдерей, зелёный лук и яичная лапша.

Вся семья с удивлением уставилась на девочку.

Продавец тоже поразился: этой малышке на вид три-четыре года, а память какая!

Один раз услышала и повторила без ошибки?

Нужно помнить, что когда он только начал работать в лавке, ему потребовалось несколько дней, чтобы запомнить все названия и произносить их без запинки.

Подсобный работник внимательно разглядывал Чжан Тянь, убеждаясь, что раньше её не видел. Она явно не была постоянной посетительницей.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837540

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода