× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты попал по адресу, — сказал Лао Яньтоу. — Он каждый год закупает столько дичи, что хорошо знаком с Хуан Датоу, который занимается выделкой шкур!

В обычное время Лю Чжангуй не стал бы вникать в такие мелочи. Но раз он заинтересовался охотничьими навыками Е Лаода и хотел сотрудничать в будущем, то не грех было сделать небольшое одолжение. Поэтому, отдав деньги за косулю, он подозвал слугу:

— Сяо Сыцзы, проводи их к Хуан Датоу.

Сяо Сыцзы кивнул и повёл Е Лаода и его семью в переулок за домом. Недалеко от входа в переулок находилась небольшая мастерская с большой иероглифом «кожа» на вывеске. Сяо Сыцзы поздоровался с человеком, который шил сапоги:

— Хуан Чжангуй, занят?

Хуан Датоу поднял голову и, увидев Сяо Сыцзы, улыбнулся:

— Что, твой господин снова раздобыл хорошую шкуру?

— Сегодня не его шкура, — ответил Сяо Сыцзы. — Этот брат хочет обработать шкуру, и мой господин велел мне привести их к тебе.

Последние слова Сяо Сыцзы казались лишними, но на самом деле он давал понять Хуан Датоу, что люди пришли по рекомендации Лю Чжангуя, чтобы тот не обманул их или не отнёсся пренебрежительно. Хуан Датоу, хоть и был мастером своего дела, в этом маленьком уезде не мог рассчитывать на большой поток клиентов. К счастью, Лю Чжангуй поддерживал его бизнес, и больше половины заказов в году поступало от трактира «Дикая дичь». Поэтому, услышав, что люди пришли по его рекомендации, Хуан Датоу тут же закивал:

— Не волнуйся, я столько лет работаю с Лю Чжангуем, разве я когда-нибудь подводил?

Сяо Сыцзы, выполнив задание, попрощался с Е Лаода и собрался уходить. Е Лаода поспешил за ним и сунул ему в руку горсть медяков:

— Спасибо, брат, что проводил нас. Возьми на чай.

Сяо Сыцзы, видя, что Е Лаода понимает правила игры, не стал отказываться и с улыбкой принял деньги, дав напоследок совет:

— Мой господин предпочитает живую дичь. В следующий раз, когда пойдёшь на охоту, старайся ловить живьём. Эту косулю, будь она живой, ты мог бы продать хотя бы на пол-ляна дороже.

— Спасибо за совет, в следующий раз постараюсь поймать живьём, — поблагодарил Е Лаода и, дождавшись, пока Сяо Сыцзы уйдёт, вернулся в мастерскую.

Хуан Датоу в это время рассматривал разложенные на столе шкуры: пятнистого оленя и косули. Он бросил один взгляд и сказал:

— Шкуру косули явно снимал сам Лю Чжангуй, а вот шкура оленя снята довольно грубо.

— Не зря Лю Чжангуй порекомендовал вас! Ваш глаз-алмаз сразу всё видит. Оленя я снимал сам, как умел, извините за качество.

Услышав это, Хуан Датоу самодовольно улыбнулся.

— Главное, что шкура целая, просто осталось немного мяса, придётся повозиться. Но не волнуйся, раз ты пришёл по рекомендации Лю Чжангуя, я тебя не обману.

Конечно, конечно, — ответил Е Лаода, но в душе заволновался, не зная, дорого ли здесь выделывают шкуры.

Но раз уж пришли, да ещё по рекомендации Лю Чжангуя, уходить было неудобно. Даже если дорого, пришлось бы заплатить.

Он осторожно спросил:

— А сколько будет стоить обработка этих двух шкур?

— Шкура кабарги поменьше, да и снята аккуратно, с вас пятьдесят вэней. А вот шкура пятнистого оленя большая, да ещё и нечисто снята, поэтому полтораста вэней, меньше никак.

Услышав это, Е Лаода облегчённо вздохнул.

Хоть и дороже, чем за проходом, но не до безумия. Может, и мастерство здесь лучше!

Так что он не стал торговаться, сразу согласился и спросил:

— Когда можно забрать?

— Я вам выпишу квитанцию, приходите через месяц, — ответил Хуан Датоу. — Оплата при получении. Если шкуру испорчу, возмещу по полной цене.

Е Лаода успокоился: правила такие же, как за проходом. Он кивнул:

— Хорошо. Если ещё что-то добуду, занесу.

Хуан Датоу насторожился: что, постоянный клиент намечается?

Пока выписывал квитанцию, завёл разговор:

— Судя по акценту, вы не местные?

— Отец мой местный, в молодости ушёл за проход на заработки. Мы там родились и выросли, недавно только вернулись на родину предков.

— Так и есть, слышно, что с севера, — кивнул Хуан Датоу. — Охотником за проходом были?

— Мы земледельцы, кормимся от земли, как бог даст. Но в деревне старшие научили немного охотиться, в свободное от полевых работ время в горы ходили.

— Вот оно что! — Хуан Датоу окинул взглядом крепкую фигуру Е Лаода. — Буду рад, если и впредь станете заходить в мою лавочку.

Фраза звучала как приглашение чаще заходить, но по сути была пожеланием удачной охоты.

Оба рассмеялись.

Хуан Датоу заполнил две квитанции и протянул их Е Лаода.

— Через месяц приходите с квитанцией, получите шкуры.

Е Лаода спросил, где найти лавку с благовониями и свечами, и отправился туда.

Лавка была небольшая, но заставленная товарами от пола до потолка.

Следуя указаниям Е Дунмина, Е Лаода перечислил, что ему нужно.

Хозяин, поняв, что пришёл серьёзный покупатель, тут же принялся собирать заказ.

На благовония и свечи ушло больше одного ляна серебра. Заплатил Е Лаода.

Выйдя из лавки, он посмотрел на солнце. До обеда ещё было далеко, но идти к Е Дунмину сейчас было неудобно, выглядело бы, будто на обед напрашиваются.

— Давайте просто погуляем по городу, — предложила Е Лаотайтай. — Пообедаем где-нибудь, а потом к старосте рода.

Раз старшая так решила, остальные не возражали.

— Матушка, может, ещё что-то нужно купить? Зайдём по пути.

Е Лаотайтай подумала:

— Зайдём в лавку тканей. Купим мягкой материи на детские вещи. Сноха ведь беременна, пора готовить пелёнки и одежку.

Обычно такие вещи передавали по наследству, от старших детей младшим.

Но семья Е бежала от голода, и такие, казалось бы, незначительные вещи оказались непозволительной роскошью. У жены Лаосы ничего не осталось.

Лаосы из-за сварливого характера жены в последнее время чувствовал себя виноватым перед семьёй.

Услышав слова матери, он поспешил сказать:

— Матушка, ещё рано. Я работу найду, сам заработаю на всё необходимое.

— Ты не понимаешь, — вмешалась Е Дасао. — Матушка права. Всё это ведь не купил, и готово. Нужно ещё шить, а это время требует. Твоя жена молода, неопытна. Разве я в мои годы стану на неё обижаться? Что было у твоих невесток, то и ей достанется.

Так они оказались в лавке тканей.

Недавно побывав на рынке в Тяньцзинь-вэй и насмотревшись на изобилие товаров, Е Лаотайтай и Е Дасао вели себя спокойно, не обращая внимания на уговоры приказчика, и сразу перешли к делу.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837539

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода