× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 120

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поэтому сейчас Лю Гуафу днём топила только восточную комнату, а западная была холодной, как погреб.

Цзян Ши сидела на кане в западной комнате и шила одежду для будущего ребёнка. Ноги её были укрыты одеялом, но руки коченели, и она едва держала иголку.

Чуньхуа, шатаясь, вошла в комнату и, подойдя к матери, тихо прошептала:

— Мама, мне холодно...

Цзян Ши слышала ругань свекрови. Она потрогала волосы дочери. Они уже почти высохли.

— Оставайся здесь, залезай под одеяло, скоро согреешься.

Чуньхуа послушно кивнула, забралась на кан и, прижавшись к матери, устроилась под одеялом.

Когда Цзян Ши закончила шить, она заметила, что ребёнок давно не шевелится, а её ноги стали горячими.

Она сунула руку под одеяло и почувствовала пылающий лоб Чуньхуа.

Цзян Ши быстро вытащила дочь из-под одеяла. Та вся горела и была в полубреду.

— Чуньхуа? Чуньхуа?

Девочка едва приоткрыла глаза и слабо прошептала:

— Мама... плохо...

Цзян Ши подхватила её и побежала в восточную комнату:

— Мама, у Чуньхуа жар.

Лю Гуафу, только что развесившая бельё и греющая руки на кане, нахмурилась:

— С чего бы это?

Цзян Ши не посмела сказать, что дочь замерзла после падения в таз, и пробормотала:

— Не знаю...

Лю Гуафу вспомнила про инцидент с тазом, но её лицо стало ещё угрюмее.

— Вечно проблемы! Раз промокла — надо было сразу переодеть! Как это умудрилась заболеть?

Цзян Ши хотела попросить позвать доктора Гу, но, услышав тон свекрови, осторожно предложила:

— Может, когда доктор Гу вечером придёт к Чжэньбао, заодно и Чуньхуа посмотрит?

Лицо Лю Гуафу потемнело.

— Легко сказать! Деньги на ветер что ли пускать?

Ребёнок — нагреется, пропотеет, и всё пройдёт.

Деньги в доме хранились у Лю Гуафу, и без её согласия Цзян Ши ничего не могла сделать.

На самом деле, после замужества Ван Дафэн в столицу Лю Гуафу разбогатела и скопила немало денег.

Но заставить её их тратить было труднее, чем достать луну с неба.

Особенно учитывая, что Ван Даху из-за слабоумия всё ещё не был женат, и на его свадьбу придётся потратиться.

Конечно, если бы деньги понадобились Ван Далуну, Ван Даху или Ван Чжэньбао, Лю Гуафу не поскупилась бы.

Но Цзян Ши и Чуньхуа?

Лишь бы не померли. Тратиться на них незачем.

Цзян Ши сдалась и уложила Чуньхуа на кан.

Ван Чжэньбао, уже проснувшийся, увидел её и с отвращением слез с кана.

Цзян Ши не обратила на сына внимания, но Лю Гуафу бросилась за ним.

— Чжэньбао, уже темнеет, куда ты?

Ты же весь во сне вспотел, простудишься!

Цзян Ши укрыла Чуньхуа и тихо вздохнула. Она гладила дочь через одеяло и шептала:

— Спи, малышка, всё будет хорошо.

Лю Гуафу не догнала внука и на обратном пути увидела, как Е Цзюаньэр с мужем возвращаются в деревню на ослиной телеге.

Сегодня Е Цзюаньэр не только получила в городе десять лянов серебра, но и навестила старшего сына Е Сяньсиня.

Учитель Чэн нахваливал его, и её сердце пело от радости.

Перед отъездом она подарила учителю оленину, и он, обрадованный, пообещал обучить Е Сяньсиня всему, что знает.

После прощания с сыном супруги купили в городе много вещей.

Теперь они сияли от счастья, а телега была полна покупок.

Лю Гуафу удивилась: семья Е Цзюаньэр всегда жила скромно, почти никогда не позволяя себе лишнего.

Мясо они ели разве что на Новый год.

В начале весны, когда ещё не поспели новые овощи, запасы капусты и редьки в большинстве домов уже заканчивались.

Некоторые семьи не выдерживали и покупали овощи в городе.

Но семья Е Цзюаня могла питаться соленьями целых полмесяца.

Неужели сегодня солнце взошло с запада?

Лю Гуафу не смогла сдержать любопытства:

— Ой, что это вы разбогатели? Неужто решили потратиться на покупки в городе?

Услышав этот язвительный тон, Е Цзюань даже не повернула головы, она сразу узнала Лю Гуафу.

— Экономить экономим, но и тратить тоже надо, — ответила Е Цзюань. — У меня есть одна слабость: не терплю неоплаченных долгов.

В отличие от некоторых, кто спит спокойно, хоть и должен всем по гроб жизни.

Лю Гуафу покраснела от этих слов.

Е Цзюань почти назвала её по имени.

Раньше, пользуясь влиянием зятя, Лю Гуафу часто заставляла односельчан работать на неё бесплатно.

Лю Цюань был родом из той же деревни, что и Лю Гуафу, и если разобраться, они даже состояли в отдалённом родстве.

То, что Лю Цюань стал "вошедшим в дом" зятем в семье Е, всегда было для Лю Гуафу поводом для стыда, и она никогда не упускала случая показать ему своё презрение.

Но при этом, ссылаясь на то, что она старше его на поколение, постоянно заставляла Лю Цюаня работать на неё.

Е Цзюань давно её терпеть не могла.

Раньше из-за влияния зятя Лю Гуафу ей приходилось сдерживаться.

Но теперь у семьи Е покровитель куда могущественнее, чем зять Лю Гуафу.

И Е Цзюань больше не собиралась с ней церемониться.

Лю Гуафу привыкла чувствовать себя в деревне главной, но сейчас всё шло наперекосяк: даже презираемая ею семья Е осмелилась вести себя так дерзко.

— Лю Цюань, ты как смеешь слушать, как твоя жена так со мной разговаривает? — набросилась Лю Гуафу на Лю Цюаня. — Ты что, забыл, что должен называть меня тётушкой?

Лю Цюань промолчал, но на этот раз Е Цзюань ответила за него:

— Как говорится, с кем поведёшься, от того и наберёшься.

Ты уже столько лет замужем, мой муж с твоим ровесники, хватит строить из себя старшую!

Не дав Лю Гуафу опомниться, Е Цзюань добавила:

— Чего ты ждёшь? Гони осла, скоро совсем стемнеет.

Лю Цюань щёлкнул кнутом, и осёл потрусил в сторону дома семьи Е.

Увидев, что они направляются к дому Е, Лю Гуафу скрипнула зубами от злости.

Эта семья стала настоящим проклятием для её дома: с их появления всё пошло наперекосяк.

Раздражённая, она развернулась и направилась к дому деревенской знахарки.

Е Цзюань и Лю Цюань ещё не доехали до дома, как услышали шум и детский смех.

— Левее, там ещё несколько!

— Папа, посмотри вверх, там огромный!

— Осторожнее, смотри под ноги, упадешь — будет плохо!

— Хурма такая сладкая! Мам, попробуй!

Е Цзюань сошла с телеги и увидела, что Е Лаода и Е Лаосы с корзинами собирают хурму с деревьев.

Вся семья Е стояла под деревьями, задрав головы.

Дети с удовольствием ели спелые плоды.

— О, хурму собираете? — подошла Е Цзюань. — Этим деревьям у вашего дома уже много лет. Раньше старик Вэй каждый год угощал всех хурмой.

И не только свежей, но и сушёной, очень вкусной.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837526

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода