× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Пошли, будем жарить кузнечиков!

Дети побежали во двор, прямиком к кухне.

Е Дасао как раз готовила оленину, и печь пылала. Увидев ребят, она предупредила:

— Осторожно, не обожгитесь!

— Тётя, поджарь нам кузнечиков! — дети протянули ей свои палочки.

— Вечером будет мясо, а вы всё кузнечиков хотите, — но, несмотря на слова, Е Дасао взяла палочки и присела у печи, чтобы поджарить улов.

Е Чанжуй с Тяньцянь зашли последними. Девочка присела рядом с тётей и наблюдала за процессом.

— Кузнечики у вас жирные, — заметила Е Дасао. — Жаль, кур сейчас нет, а то выпустили бы их во двор. Они бы наелись кузнечиков и неслись бы без остановки.

Услышав про яйца, Е Чаннянь вдруг захотел их попробовать. Раньше, за проходом, у них было много кур, и детям часто варили яйца.

Он облизнул губы и спросил:

— Тётя, а когда мы заведём кур? Я буду ловить для них червяков!

— Весной купим яйца для высиживания. Сейчас холодно, цыплята не выживут.

Пока она говорила, Е Дасао следила за жаркой и вскоре отдала готовых кузнечиков ребятам.

Е Чансюэ и Е Чанфэн одновременно протянули Тяньцянь по кузнечиной ножке.

— Тяньцянь, попробуй, вкусно!

— Сестрёнка, ешь пока горячо, остынет будет не так вкусно.

Хотя девочка боялась ловить насекомых, к еде она относилась смело. После голодных времён она не отказывалась ни от какой пищи.

Кузнечиные ножки были маленькими, но после жарки приобретали приятный аромат и считались самой вкусной частью.

— Вкусно? — спросил Е Чансюэ.

— Вкусно! — Тяньцянь закивала.

Тогда братья тут же отдали ей все ножки со своих палочек. Они съели её кунжутную карамель, а сами не могли купить ей угощение, поэтому старались хоть чем-то порадовать.

Видя, как племянники заботятся о Тяньцянь, Е Дасао не могла сдержать улыбки.

Но всё же она прогнала их:

— Хватит толкаться тут, мне готовить надо. И не наедайтесь, скоро ужин.

— Вечером будет мяско! — тут же закричал Е Чаннянь.

— Верно, оставьте место для мяса.

Когда дети вышли из кухни, навстречу им попалась жена младшего брата Е.

Увидев ребят, она на мгновение растерялась, споткнулась и чуть не упала.

К счастью, дети были увлечены кузнечиками и не обратили на неё внимания.

Женщина поспешно выпрямилась и, сделав круг, вернулась в западную боковую палату.

Каждый вечер по деревне разносились голоса, зовущие детей домой ужинать.

Непосед обычно приходилось звать до хрипоты, но сегодня всё было иначе. Почти в каждом доме варили мясо, и дети уже не бегали по улицам, а ждали зова.

— Домой, ужинать!

Едва раздались первые голоса, как дети, где бы они ни были, бросились по домам.

Е Сяньлэй, который обычно не спешил к столу, сегодня бежал быстрее всех.

Ворвавшись в дом, он сразу направился к кухне. Увидев, как Е Цзюаньэр накладывает мясо, он замер и выпалил:

— Мама, ты же не сама готовила оленину?

Е Цзюаньэр замерла с половником в руке, повернулась к сыну с недовольным лицом и спросила:

— Я готовила, а что?

Лицо Е Сяньлэя вытянулось, он смотрел на мясо в тазу с явной нерешительностью.

Е Цзюаньэр так рассердилась, что схватила веник и шлёпнула сына по заднице.

— Даже если я не умею готовить, я всё же вырастила вас троих! Если не хочешь есть, вали отсюда, мы с отцом сами всё съедим!

Услышав, что мать и сын снова поссорились, Лю Цюань поспешил вмешаться, схватил Е Сяньлэя за руку и вытащил его во двор.

— Ну ты и мастер доводить мать до бешенства.

Е Сяньлэй обиженно надулся:

— Я не хочу её злить, но её еда и правда невкусная. В обычные дни можно потерпеть, но сегодня же мясо… жалко такое добро портить.

— Ты бы помолчал, а? Мать опять рассердится, — Лю Цюань оглянулся на кухню, убедился, что Е Цзюаньэр не вышла, и понизил голос. — Не переживай, она позвала тётю Сань помочь. Та всё приготовила, а твоя мать только за огнём следила.

Только тогда Е Сяньлэй улыбнулся, но вскоре снова нахмурился:

— У тёти Сань руки не из того места растут. Вот если бы мать Чжан Тянь приготовила, другое дело.

Он даже облизнулся.

Хотя он был у них всего два раза, кулинарный талант Е Дасао уже покорил его.

Лю Цюань смерил сына взглядом:

— Мечтать не вредно! Они уже подарили нам столько оленины, а твоя мать ещё не придумала, как отблагодарить. А ты ещё и хочешь, чтобы они пришли и для тебя мясо приготовили?

Только теперь Е Сяньлэй узнал, что оленину в их доме прислали из семьи Чжан Тянь.

— Я думал, мама сама купила…

— Твоя мать? Да она бы поскупилась! — Лю Цюань ткнул сына в лоб. — Даже подаренное мясо она не все потратила, оставила кусок, чтобы завтра отнести в город учителю Чэну. Надеется, что он будет лучше учить твоего брата.

Е Сяньлэй не подумав спросил:

— А учителю Вану в школу тоже надо отнести?

Он не хотел сравнивать себя с братом. Просто обычно на праздники Е Цзюаньэр дарила обоим учителям одинаковые подарки, чтобы никого не обидеть, поэтому он машинально задал этот вопрос.

Но как раз в этот момент Е Цзюаньэр вышла из кухни с тазом мяса и услышала его слова. Её тут же взбесило. Она поставила таз на жернов, схватила палку и пару раз ударила Е Сяньлэя по заднице.

— Ай! — Е Сяньлэй подпрыгнул. — Мама, за что?

— А ты спрашиваешь! Я дарю мясо учителю Чэну, чтобы он лучше учил твоего брата. А учителю Вану зачем? Чтобы он закрывал глаза, когда ты прогуливаешь? Или чтобы шёпотом вёл уроки, пока ты спишь? Е Сяньлэй, слушай сюда! Если бы я не заплатила за этот год вперёд, я бы уже давно тебя оттуда забрала! Я всё поняла: тебе учёба вообще не нужна. Зачем мне тратить деньги впустую? Двадцать с лишним лянов серебра в год! И чему ты научился? На эти деньги сколько мяса можно купить!

Другой ребёнок на его месте уже бы сгорел от стыда. Но Е Сяньлэй только ухмыльнулся, похлопал мать по плечу и сказал:

— Мама, наконец-то ты поняла. Я же давно говорил, что не хочу учиться, а ты меня заставляла. Деньги на ветер, мне мука — кому это надо?

Е Цзюаньэр чуть не лопнула от злости. Выходит, это она виновата, что тратила деньги?

Лю Цюань снова бросился мирить.

— Ладно, ладно, ты же знаешь, какой он. Стоит ли из-за этого злиться? Давай я отнесу, идём есть, пока не остыло.

Он подхватил таз с жернова и зашёл в дом. Е Сяньлэй последовал за ним, бросив матери на ходу:

— Мам, ну чего ты злишься? Иди скорее, горячее вкуснее.

Е Цзюаньэр чуть не рассмеялась от их наглости. Но аромат оленины перевесил, и она махнула рукой. Злиться — значит меньше мяса съесть, а это уже перебор.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837513

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода