× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А, это ты, Е Лаода! — Лю Ши сразу стала приветливее. — Молодец, какой добытчик! Мой Фугуй тоже к вам за олениной ходил, да где-то задержался, до сих пор не вернулся.

Затем она смущённо добавила:

— Я не хотела никого обидеть. Просто однажды ребёнок украл деньги на конфеты, а потом родители пришли и набросились на меня с упрёками. Вот я и перестраховалась.

Е Лада понимал ситуацию, о которой она говорила. Раньше, за проходом, в их деревне тоже случалось подобное.

— Ничего, главное — разобрались, — сказал он.

Лю Ши достала пожелтевший лист грубой бумаги, выложила из банки десять кусочков кунжутной карамели и добавила ещё половинку.

— Этот раскрошившийся кусочек вам в подарок.

— Спасибо, тётя, — вежливо поблагодарила Чжан Тянь.

Лю Ши, заворачивая карамель, не переставала восхищаться:

— Какая у вас воспитанная девочка, такая вежливая!

Услышав похвалу в адрес дочери, Е Лада расплылся в улыбке, хотя на словах оставался скромным.

— Да ничего особенного, просто послушная.

Лю Ши поинтересовалась:

— Вы ведь с той стороны прохода переехали. Как вам живётся в деревне?

— Всё хорошо, привыкаем, — ответил Е Лада.

— Сегодня все только и говорят, какой вы удачливый охотник. Уже давно никто не приносил столько дичи.

— Просто повезло, не стоит преувеличивать, — скромно отмахнулся он.

Передавая карамель Чжан Тянь, Лю Ши не упустила случая порекомендовать услуги мужа:

— Если вам что-то понадобится купить или продать, обращайтесь к нашему Фугую.

Он со всеми лавками и торговцами в уездном городе знаком. Возьмёт немного за услуги, зато сэкономит вам время!

Самостоятельно в город поедете, может, ещё дороже выйдет.

Да и дичь, которую вы добываете, он может продать в уезде, точно выгоднее, чем здесь, в деревне!

— Хорошо, запомню. Если что, обязательно обратимся, — ответил Е Лада, хотя на самом деле не собирался этого делать.

Деревня Жунси находилась недалеко и от уездного города, и от столицы. Если что-то понадобится, он сам съездит, зачем платить посреднику?

Собравшись уходить с Чжан Тянь на руках, Е Лада столкнулся в дверях с мужчиной средних лет.

— Эх, жена, сегодня без дела заработал десять монет!

Вдова Лю всё-таки богатая. Сама постеснялась пойти за олениной, заплатила мне на пять монет за цзинь дороже.

Заодно и себе купил, сегодня будем оленину тушить!

Услышав про вдову Лю, Лю Ши тут же стала делать мужу предупредительные знаки.

Но Е Лада, высокий и крепкий, заслонил собой обзор.

Впрочем, он уже видел Ван Фугуя, когда тот покупал оленину. Тогда Е Цзюаньэр представила его как хозяина деревенской лавки.

Поскольку он взял больше трёх цзиней мяса, Е Лада запомнил его.

— Брат Фугуй, — вежливо поздоровался он.

— О, Лада, ты здесь! — Ван Фугуй смутился.

Покупая оленину, он думал, что Е Лада человек способный, и с ним стоит подружиться, чтобы в будущем иметь выгоду.

Но не успел он наладить контакт, как попал в неловкую ситуацию.

К счастью, Е Лада не стал комментировать историю с олениной для вдовы Лю и вскоре ушёл с дочкой.

Выйдя из лавки, он спросил:

— Чжан Тянь, давай я тебя по деревне покатаю?

— Давай! — Девочка сжала в одной руке свёрток с карамелью, а другой обняла отца за шею.

Она очень любила быть рядом с Е Ладой и Е Дасао, но в последнее время они были заняты и почти не уделяли ей времени, кроме вечеров.

Поэтому любая возможность побыть с ними её радовала.

Услышав предложение погулять, Чжан Тянь даже запела песенку, которой её научила Е Дасао:

— Сорока на ветке, раскрыла клюв, стрекочет. Иголка, ниточка, вышью кошелёчек для мамы...

Е Лада нёс её по деревне, когда вдали заметил Чуньхуа с плетёной корзиной за спиной. Она вышла из одного дома и направлялась к задней горе.

Подойдя ближе, Е Лада по обветшалому забору и заросшему двору понял, что это старое домовладение вдовы Лю.

Та как раз разделывала купленную у Ван Фугуя оленину, ворча себе под нос:

— Ван Фугуй настоящий мошенник! Попросила купить два цзиня оленины, а он на десять монет накрутил!

Ван Далун, лежавший в доме, услышал её жалобы и рявкнул хриплым голосом:

— Кому нужна их мякоть? Выброси её к чёрту!

После падения с водяного колеса в ледяную реку он сначала растерялся и наглотался воды.

Хорошо, что он умел плавать; откашлявшись, смог удержаться на поверхности и не утонул.

Но страх и холод отняли силы, и он не смог выбраться сам, пока течение не вынесло его на мелководье, где его подобрали односельчане.

Однако все в деревне знали о его проступке и смотрели на него с презрением.

Дома у Ван Далуна поднялась температура, и горло болело так, что он еле говорил.

Но хуже всего было осознание, что его затея не только не навредила семье Е, но и обернулась против него самого.

Пока он мучился в жару, старик Е вернулся с охоты с добычей, целым оленем.

Услышав, что мать потратила лишние деньги на их мясо, Ван Далун совсем взбесился.

Вдова Лю в сердцах швырнула мясо в таз и крикнула в дом:

— Для кого я его купила? Себе что ли?

Мне-то уж скоро помирать, какая разница, поем я или нет?

Я о тебе беспокоюсь, хотела, чтобы ты окреп! А ты ещё и кричишь на меня?

Что я в прошлой жизни натворила, что мне такая судьба выпала?

Она разрыдалась, припоминая все старые обиды: с тех пор, как вышла замуж в семью Ван, до смерти мужа и беспутства сыновей...

Эти жалобы Лю Гуафу повторяла регулярно, и у Ван Далуна уже уши заложило от её нытья. Сейчас, когда ему и так было плохо, голова разболелась ещё сильнее.

В обычное время Ван Даху при первых же словах матери находил предлог сбегать из дома. Но сейчас деревенские были злы на обоих братьев, поэтому он боялся выходить и лишь раздражённо натянул одеяло на голову.

Е Лаода, держа на руках Чжан Тянь, стоял за ветхим забором и слушал, как в доме Лю Гуафу разгорается скандал. Он не злорадствовал, но на душе у него стало легче.

— Пойдём, доченька, домой! — весело сказал Е Лаода, развернулся с Чжан Тянь на руках и столкнулся лицом к лицу с Чуньхуа, которая несла на спине корзину с травой для свиней.

Увидев Чжан Тянь, Чуньхуа покраснела, открыла рот, словно хотела что-то сказать, но в конце концов с досадой сомкнула губы.

Чжан Тянь резко отвернулась и спрятала лицо в шее Е Лаода, не желая смотреть на Чуньхуа.

Хотя Чжан Тянь и не понимала, почему та девочка, которая раньше ела с ней рыбу, вдруг стала так злиться на неё, она чувствовала, что Чуньхуа к ней недобра.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837511

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода