Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 25.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре после этого все в группе проснулись, и мы отправились на охоту.

Вопреки предупреждению женщины, мы провели время, охотясь на монстров без происшествий.

— Прошла уже неделя, как мы здесь.

На слова Рави заговорил Хейвен.

— Я думаю, нам стоит вернуться завтра или послезавтра. Что вы все думаете?

— Разве можно возвращаться в середине миссии?

Хейвен на мгновение задумался, прежде чем ответить на мой вопрос.

— Мне кажется, с позавчерашнего дня мы стали встречать меньше монстров.

Если подумать, это действительно было так.

— Крупная зачистка подходит к концу, так что сейчас уже можно уходить.

— Как-то немного обидно…

— Если останемся дольше, это даже не покроет наши расходы. Мы должны уйти, пока в выигрыше.

Как раз когда он это сказал…

Мы столкнулись с другой группой авантюристов.

— …

— …

«Только не опять».

Моё тело странно напряглось.

Я не сводил с них глаз, готовый в любой момент выхватить булаву.

Атмосфера с их стороны, казалось, была схожей.

Место наполнилось атмосферой выжидания.

Сначала я изучил их состав.

Группа из четырёх человек, не считая двух носильщиков.

С нашей стороны была группа из пяти человек, не считая Серафины.

В численном отношении у нас было явное преимущество.

Возможно, поэтому другая сторона казалась более напряжённой.

Или, может быть, они просто нас оценивали.

Тем не менее, я приготовился вмешаться в случае необходимости, пока они продолжали поглядывать на нас.

К счастью, мы тихо разошлись, лишь осторожно наблюдая друг за другом.

— Фух! Ненавижу такое напряжение.

Рави тяжело вздохнул.

Серафина задала ему вопрос.

— Атмосфера была довольно плохой. Что именно происходило?

— О, они, вероятно, решали, стоит ли на нас нападать.

— Они на нас нападали?

— Конечно. Атмосфера ведь не была такой, будто это мы на них нацелились, верно? Значит, это они, должно быть, рассматривали возможность нападения на нас.

Это казалось и правильным, и неправильным одновременно.

Или, может быть, она просто пыталась разрядить напряжение своим собственным способом.

— А что насчёт вероятности того, что они напряглись, потому что опасались нас?

— Это правдоподобно, но тогда не попытались бы они уйти быстрее, чтобы не провоцировать нас? Вместо того чтобы постоянно на нас поглядывать.

Хейвен также высказался.

— Ну, это в основном интуиция. Ничего не поделаешь. Если твоё тело не среагирует раньше, чем твой разум обработает, что они облизываются, готовые наброситься, ты можешь оказаться в засаде, устроенной коллегами-авантюристами.

Верно. Если тело не среагирует первым, следующим шагом будет засада.

— Но Кей, ты, казалось, тоже напрягся?

— Я несколько раз сталкивался с бандитами в своих путешествиях, возможно, поэтому.

— Понятно. Кстати о бандитах, я видел странные трупы в Новом Королевстве…

Слушая, как Хейвен рассказывает о трупах, у которых пропали деньги, но осталось снаряжение, я оставался начеку.

«Что-то не так».

Ощущение было странным.

Даже сейчас казалось, что кто-то за нами наблюдает.

Но я не мог остановить группу, основываясь лишь на ощущении, поэтому зачистка продолжалась.

Пока мы продолжали охоту, Хейвен подал знак остановиться.

— За этой точкой были замечены монстры вроде сороконожек.

Сказал Хейвен.

— Давайте пока вернёмся.

У этих монстров определённо был яд.

Хотя Хейвен и принёс противоядия, не было причин рисковать отравлением.

Не нужно было излишне напрягаться. Лучше безопасно поохотиться ещё на нескольких монстров.

Вскоре, следуя за Хейвеном, мы развернулись и направились к входу в шахту.

И снова меня охватило это странное чувство.

Словно что-то вот-вот набросится…

Нет.

Мы были окружены.

— …Что происходит?

— Кей?

Когда Серафина подошла, я жестом отослал её назад.

— Выходите.

Все недоумевали, о чём я говорю.

Но вскоре спереди и сзади появились люди, похожие на авантюристов.

— Кей, у тебя действительно острые инстинкты.

Я заметил, что отряд Хейвена уже положил руки на оружие.

Я проверил лица наших противников.

«Я уже видел этих ребят».

Это были авантюристы, которых мы видели вчера и сегодня.

Всего тринадцать человек.

«Они работали вместе?»

Думая об этом, я положил руку на булаву.

Посмотрев на другую сторону, я увидел, что они уже держат мечи и копья.

«Лёгок на помине».

Я вспомнил, что говорил мне Хейвен.

Что во время крупной зачистки нужно остерегаться не только монстров.

— Если вы просто пойдёте своей дорогой, никто не пострадает.

Тихо сказал Хейвен.

Но другая сторона, казалось, не была заинтересована в этом варианте.

В численном отношении у них было преимущество.

Мы молча стояли друг против друга.

— Цель?

— Вон там.

Услышав тихий разговор двоих, я немедленно приготовился.

— …Атака!

Крикнул один из мужчин, который разговаривал ранее.

Авантюристы, стоявшие перед нами, бросились в атаку.

— Рави, защищай госпожу Серафину!

Крикнул Хейвен, начиная бежать.

Наша сторона также выхватила оружие и бросилась вперёд.

Первый подошедший авантюрист взмахнул мечом.

Я легко заблокировал его булавой и ударил кулаком.

Увидев, как тот упал, я взглянул в сторону и увидел, что Хейвен сражается с двумя, а остальные — каждый с одним.

И я увидел, как около четырёх авантюристов направляются к Серафине и Рави сзади.

«Как предсказуемо».

Вероятно, они целились в Серафину, которая казалась слабее.

— Ты отвлекаешься во время боя, тебе не хватает основ…

— А ты помалкивай.

Я уже заметил его, поэтому ударил по голове парня, который прыгнул на меня, думая, что сможет застать меня врасплох.

Какой смысл во внезапной атаке, если ты разговариваешь?

— …Ха, ну надо же.

На меня бежали ещё трое авантюристов.

— Я что, выгляжу таким лёгким противником?

Я быстро наклонился, чтобы поднять упавший на землю меч.

Я бросил его в одного из них, а затем пригнулся, чтобы приблизиться к другому, который бежал на меня.

— Получай!

Противник с булавой, такой же, как у меня, взмахнул своим оружием.

Я слегка повернулся, схватил его за руку, чтобы обездвижить, а затем пнул.

Затем я поймал другую булаву, падавшую с воздуха, и стал держать по одной в каждой руке.

Увернувшись от атаки оставшегося авантюриста, который пытался пронзить меня копьём сзади, я спросил:

— Слышал когда-нибудь о перкуссионном представлении?

— Что?

Поскольку он, казалось, не знал, я многократно ударил его по рукам и ногам булавами в обеих руках.

— А-а-аргх!!

Естественно, со звуком чего-то ломающегося, противник упал.

Я немедленно бросил булаву, которую подобрал.

Сзади на меня бежали ещё двое, и один из них был сбит булавой и отлетел назад.

— Этого не было в—!

Другой, казалось, потерял волю к борьбе, остановился и закричал.

Когда я бросился на него, он наконец пришёл в себя и заорал:

— Стой, пожалуйста, пощади, пожалуйста!

— Конечно, пощажу.

Я всё равно взмахнул булавой.

Я же не говорил, что оставлю тебя невредимым.

— Ты же только что сказал, что пощадишь?

Игнорируя авантюриста, который рухнул с выражением предательства на лице, я проверил обстановку вокруг.

Хейвен уже разобрался с двумя, которые бросились на него, и теперь бежал к Рави.

— Магическая Стрела!

И я увидел, как Серафина выстрелила светящейся сферой, сбив одного из них.

Осталось трое.

«Только посмотрите на это».

Не видя шансов на победу, один авантюрист обошёл Рави и Хейвена, направляясь к Серафине.

Я быстро бросил свою булаву, чтобы перехватить его.

— …Чёрт побери!

Мужчина выругался и продолжил бежать к Серафине.

Но я не просто бросил булаву и остался стоять.

Я бросился на него, схватил за пояс, силой сбил с ног и занял позицию сверху.

— Ты, чёртов ублюдок, слезь…

Я опустил кулак ему на лицо.

*​**

Авантюрист, которого я бил, замолчал.

Он не двигался.

Прямо как труп…

— Он всё ещё дышит, так что не совсем труп.

Когда я встал с него, подбежала Серафина.

— Ты нигде не поранился?

— Нет.

Я не из тех, кто может пострадать от чего-то подобного.

Глядя на спокойную Серафину, я сказал:

— А ты не думала о том, что только что была в опасности?

— Я была слишком счастлива, что сбила одного…

Ну и ну.

— Кто велел тебе отвлекаться?

— Прости!

— Ты не ранена?

— Нет!

Кивнув на бодрый ответ Серафины, я наступил на авантюриста, которого ранее оседлал и избил.

— А-а-аргх!

— Кто велел тебе брать заложников?

Я пнул его.

*ТИНЬ!*

— Хм, что это?

Что-то выпало, когда я его пнул.

Это был фиолетовый светящийся драгоценный камень.

Серафина без всякой осторожности подняла его.

— …Это камень, которого я никогда не видела. Он кажется зловещим, но энергия незнакома…

— Ты знаешь, что это?

Серафина покачала головой.

— Прямо сейчас — нет.

Сторона Хейвена, казалось, тоже закончила, так как я видел, что он идёт к нам.

Вся местность была усеяна упавшими или мёртвыми авантюристами.

— Всё кончено… Что это?

— Я не уверена. Мне нужно будет его изучить.

Глаза Серафины сверкали, когда она говорила.

— Могу я взглянуть на это?

— Мы договорились продавать редкие предметы и делить прибыль по-честному, так что пока что отдай его.

— Если бы я могла сначала немного его исследовать…

— А-а-а-а-а!

Пока они спорили, внезапно кто-то бросился на нас.

Авантюрист, которого я считал потерявшим сознание, бежал к нам с пеной у рта.

— Он сошёл с ума!

Я быстро взмахнул булавой.

Но мужчине, казалось, было всё равно, сломаются ли части его тела.

Используя свою руку как щит против моей булавы, он рассмеялся.

— Даже если мне не удастся взять её, я выполню другую миссию!!

Словно говоря сам с собой, мужчина кричал, пуская слюни.

Затем он засунул другую руку под одежду.

— Моя жизнь, за НЕГО!!!!

Он достал что-то из бумаги и немедленно разорвал это, используя рот и руки.

Тело мужчины начало светиться.

С дурным предчувствием я подхватил Серафину и отпрыгнул назад.

— Ах!

Драгоценный камень упал на землю.

К сожалению, времени поднять его не было.

— Туда!

Хейвен указал на развилку впереди, поднимая щит, и я побежал туда с Серафиной на руках.

Мгновение спустя в том месте с оглушительным рёвом произошёл взрыв.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7697840

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода