Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 23.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я решил не поворачивать головы в сторону этих жрецов.

В моём случае, сейчас не было абсолютно ничего хорошего в том, чтобы связываться с Орденом Эмирисона.

— Принесите нам выпивки, выпивки!

— Посмотрим, хорошее ли это место!

С этими словами мужчины начали болтать и хихикать, словно веселились от души.

Интересно, почему им нужно говорить так громко.

— …Никакого достоинства.

Наконец с отвращением произнесла Ева, видимо, раздражённая шумом.

— Давай их игнорировать.

— Обязательно.

Я пытался игнорировать их и продолжать трапезу с Евой, но всё пошло не по плану.

— Что? Слишком долго? Не можете просто моё приготовить первым?

— Эй, официантка, ты довольно милая. Почему бы тебе не подойти сюда?

Они начали выдвигать нелепые требования.

Эти жреческие рясы, кажется, были чисто для украшения.

— Я выбрала этот ресторан, думая, что таких людей здесь не будет, но, полагаю, подобные личности могут появиться где угодно.

Проворчала Ева, явно сильно раздосадованная.

— Полагаю, ты этого раньше не видела.

— Нет. Сначала мы пошли в другой ресторан, но тебе, казалось, было неудобно, так что я понизила уровень на два.

Богатые действительно другие.

Она учла мой комфорт и выбрала место на два уровня ниже своего обычного стандарта.

Однако превосходный выбор Евы был испорчен этими головорезами.

— Эй, как насчёт того столика?

— А, не очень.

— А тот?

— Тот тоже не очень.

— Качество здесь ужасное!

Теперь двое головорезов оценивали окружающие столики.

Видя, что за каждым столиком сидят женщины, я мог догадаться, что они на самом деле оценивали.

— Так вот, та глупая сука.

— О, та, что проповедовала о каком-то странном боге? Та, что испачкала свою одежду?

— Она побледнела и начала лепетать о стирке, но почему я должен это слушать?

— Что ты сделал?

— Я пнул её и спросил, как она может сравнивать своё жалкое божество с нашим богом, и она не смогла сказать ни слова!

Они громко хвастались тем, что издевались над кем-то, словно это было что-то, чем можно гордиться.

Они продолжали свой громкий разговор, совершенно не обращая внимания на то, как неудобно они заставляли себя чувствовать всех вокруг. Не в силах больше это терпеть, к ним подошёл человек, который, по-видимому, был владельцем ресторана.

Это был слегка лысеющий мужчина, который подошёл к двум головорезам с уважительным видом.

— Сэр, вы мешаете другим посетителям, так что, пожалуйста…

— А?

Один из головорезов с недовольством уставился на владельца ресторана.

Они, должно быть, сильно выпили, так как их лица были заметно красными даже на расстоянии.

— Я сегодня действительно вижу всякие неприятные вещи.

С сокрушением сказала Ева.

— Мне следовало выбрать другое место.

— Это не твоя вина.

Конечно, это была не вина Евы.

В конце концов, она выбрала этот ресторан, думая о моём комфорте.

Кто мог предсказать, что здесь окажутся такие скандалисты?

Я пытался утешить Еву, но её терпение, казалось, уже лопнуло.

— Думаю, нам стоит тихо уйти.

— Уйдём?

Я тоже не хотел держать этих парней в поле зрения.

Я кивнул Еве и надел шлем.

Как раз когда я застёгивал замок…

*БУМ!*

Словно по какой-то злой шутке, на наш стол прилетел человек.

Посмотрев на его лицо, я понял, что это был владелец ресторана.

— Кх…

— Вы в порядке?

Ева быстро проверила состояние владельца ресторана.

Затем я услышал голоса головорезов.

— Как ты смеешь перечить жрецу, служащему великому Эмирису, ты, простой торговец?

— Нам, кто с такой чистотой посвятил всё великому божеству?

Словарное определение слова «чистота», казалось, теряло свой смысл.

Это слово определённо не подходило этим парням.

Я наблюдал за головорезами одними лишь глазами.

«Что-то странное в их глазах».

С мутными глазами они медленно приближались к нам.

Их плечи подёргивались, словно что-то их беспокоило.

И вокруг них двоих был слабый свет.

«Я уже видел этот свет раньше».

Покопавшись в памяти, я быстро вспомнил.

«…Меч святого рыцаря».

Это был тот свет, который я видел от меча святого рыцаря, когда сбежал.

Свет, который исходил от меча, когда святой рыцарь сражался со мной.

И я вспомнил, как святой рыцарь стал сильнее, когда вытащил этот меч.

«Возможно, это что-то, что усиливает тело?»

Пока я анализировал этот свет…

— …Использовать магию в ресторане, из всех мест…

Ева помогла владельцу ресторана сесть.

Головорезы, казалось, не слышали слов Евы, приближаясь к нам.

— Что такое? Не лаешь так уверенно, как раньше, а?

Конечно, владелец ресторана лишь вежливо их предостерёг.

Те, кто лаял, были этими жрецами-головорезами.

Они, казалось, собирались поднять руку на владельца ресторана, когда один из головорезов внезапно посмотрел на лицо Евы.

— Эй, а она настоящая красавица.

Другой головорез также перевёл взгляд с владельца ресторана на Еву.

— Ух ты, она высший класс.

— Эй, мисс. Как вас зовут?

Головорезы естественно потянулись к Еве.

Ева, с явным отвращением, отбила их руки.

— Как грубо.

Головорез, казалось, удивился, что Ева отвергла его ухаживания, и на мгновение уставился на свою руку.

Вскоре его лицо исказилось от гнева, и он закричал.

— Как ты смеешь мне отказывать?!

Они снова потянулись, пытаясь схватить Еву.

Я схватил их за руки, прежде чем они успели до неё дотянуться.

Руки, тянувшиеся к Еве, замерли в воздухе.

— А? Ты кто такой?

— Шлем? Кто этот жуткий тип?!

Разгневанный, головорез попытался взмахнуть своей схваченной рукой.

Я крепко сжал её.

Я чувствовал, как рука движется в моей хватке.

Но это было всё.

Когда он понял, что его рука едва шевелится, головорез, казалось, понял, что что-то не так.

— Эй, отпусти немедленно!

Даже говоря это, он отчаянно пытался вырвать свою руку.

«Может, надавить немного сильнее?»

Я напряг руку.

— Ай! Какого чёрта?

Выражение лица одного головореза исказилось от шока.

Только тогда второй, казалось, понял, что дела принимают неожиданный оборот.

— Эй, ты! Отпусти немедленно!

Он попытался оторвать мою руку своей другой рукой.

Естественно, нужно отпускать, когда кто-то просит, верно?

Так что я поднял его и швырнул на землю.

— Гхак!

— Что, по-твоему, ты делаешь?!

Потребовал второй.

— Вы попросили меня отпустить, я и отпустил.

Я развёл руки в стороны и пожал плечами.

Его и без того красное от алкоголя лицо стало ещё краснее.

— Ты что, спятил?!

Он бросился на меня с кулаками, но я просто поймал его руку, притянул к себе и швырнул на его друга, который пытался встать.

— А-а-аргх!

Они издали странный звук, свалившись друг на друга.

Но они не сдавались, и я увидел, как они оба снова поднимаются на ноги.

— Чёрт, что это такое?!

— Как мы можем проигрывать в силе даже с магией?!

Кстати говоря, тот святой рыцарь стал сильнее меня, а эти парни — нет.

Возможно, эффективность этой странной техники также зависит от базовых физических способностей.

Пока я спокойно это анализировал, они внезапно схватили стулья.

— Получай!

В меня полетел стул.

Я уже собирался просто увернуться, как вдруг посмотрел за спину.

«Я думал, что смогу увернуться, но…»

Ева помогала владельцу ресторана встать.

Поскольку владелец ещё не пришёл в себя, она поддерживала его, закинув его руку себе на плечо.

Если я сейчас увернусь, эти двое могут пострадать.

Я протянул руку и поймал летящий стул, затем аккуратно поставил его на пол.

— Давайте, быстрее уходите с дороги.

— О боже, спасибо.

Спокойно сказав это, Ева взяла владельца ресторана и отступила за меня.

Каждое её движение было неторопливым.

— Ах, Кей.

— Да?

— Только не убивай их.

Я кивнул.

Нет нужды проливать здесь кровь.

Тем временем головорезы, поняв, что их атака стулом провалилась, теперь схватили стол.

— Думаете, мы слабаки?!

Словно пытаясь доказать, что они не просто хвастаются своей магией, они легко бросили большой стол.

Но Ева уже отошла с дороги.

«У меня нет причин просто стоять и принимать удары».

Легко увернувшись от стола, я заметил, как они вытаскивают из-под одежды что-то похожее на кинжалы.

«Они ищут оружие, раз ничего другое не работает».

У меня на поясе были и меч, и кинжал, но я задался вопросом, действительно ли мне нужно их доставать. Затем я заметил что-то блестящее на полу.

Я легко подбросил это ногой в воздух и поймал.

— Ты что, издеваешься! Что ты собираешься делать с ложкой?!

Я увернулся от их колющей атаки и посмотрел на то, что было у меня в руке.

Это действительно была ложка.

«…Я ожидал нож или что-то в этом роде».

Возможно, потому что это придало мне довольно жалкий вид, головорезы бросились на меня с новой уверенностью.

— Ты, идиот, просто умри!

Может, просто бросить это?

Уворачиваясь и размышляя, я ударил ногой по руке того, кто пытался меня порезать, заставив его уронить кинжал, а затем схватил его за воротник.

— Эт… отпусти!

Естественно, парень, который теперь висел в воздухе, начал сопротивляться.

— Эй.

— Я сказал, отпусти!

Никто не отпускает только потому, что ему так сказали.

Я встряхнул его один раз, чтобы дезориентировать, а затем тихо заговорил.

Внезапно в моей голове всплыл термин.

— Ты когда-нибудь слышал об Убийце с Ложкой?

Движения головореза прекратились.

Он, казалось, не понял, что я имел в виду.

Увидев его растерянное выражение лица, я кивнул.

— Полагаю, нет.

Я несколько раз ткнул концом ложки ему в лоб.

После нескольких тычков головорез закричал от боли и обмяк.

Я сильно ударил его по щеке ложкой, отправив в полёт.

— Гах!!

Конечно, это просто ложка.

От удара ею не умрёшь.

Парень, которого ударили ложкой, схватился за голову и корчился от боли.

— Бо… больно…

— Больно?

Я схватил голову парня, который мучился от боли, и поднял её.

— Значит, ты ещё молод.

Я сильно ударил его об пол.

Я немедленно встал, пнул его в живот, чтобы отбросить, и направил ложку на оставшегося жреца-головореза.

— А, эта немного погнулась.

Должно быть, я ударил слишком сильно, так как ложка слегка погнулась.

Оставшийся жрец-головорез, который, вероятно, никогда не предполагал, что его товарища изобьют ложкой, направил на меня свой кинжал, отступая.

— Ты… ублюдок…

Я приблизился к нему, направив на него ложку.

— Это просто ложка, чего ты так боишься?

— Держись от меня подальше!

Я не мог не рассмеяться, видя, как он боится ложки.

— Твоё тело что, из масла? Ты боишься ложки.

Жрец был так напуган слегка погнутой ложкой в моей руке, что споткнулся и упал, отступая.

— Итак, ты знаешь, что такое Убийца с Ложкой?

Ответа не последовало.

— Полагаю, нет. Масло.

Я быстро протянул руку, схватил его за воротник и поднял.

Головорез-жрец, естественно, начал сопротивляться.

— Отпусти! Отпусти!

— Просто лежи спокойно.

— Да что это, чёрт возьми, за леденящий душу Убийца с Ложкой?!

Я остановился на словах Масла.

Вероятно, мне стоит сказать ему правду.

— Я тоже не знаю.

Я просто выпалил фразу, которая внезапно пришла мне в голову из моих обрывочных воспоминаний.

Мой ответ, казалось, был настолько абсурдным, что сопротивление Масла прекратилось.

Я ткнул его в лоб ложкой.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7697835

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода