Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 9.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло несколько дней с тех пор, как я покинул деревню Анны.

За это время из-за того, что я не пользовался главными дорогами, соединяющими деревни, возникла проблема.

— Эй ты, со шрамом, может, остановишься на минутку?

Проблема заключалась во встрече со страшными мужиками со шрамами на лицах.

Они были как стая диких псов: либо высматривали торговцев, проезжающих по главной дороге, чтобы отбить их от группы, либо охотились на заблудившихся путников.

Проще говоря, обычные вооружённые бандиты.

Оружие у них было разное, но из доспехов имелись лишь нагрудники, да и те были всего на двоих.

В данный момент их было около пяти.

С моей стороны — всего один.

Честно говоря, они даже не особо пугали.

Будь здесь тот святой рыцарь, он бы, наверное, справился с ними голыми руками.

Так что же придавало этим парням уверенности так расхаживать?

Они просто полагались на своё численное превосходство.

— Бросай рюкзак и оружие…

— Не хочешь умереть — иди своей дорогой.

— отрезал я в ответ.

В качестве угрозы я снял с пояса булаву и слегка взмахнул ею.

ВЖУХ.

Благодаря её весу, даже простое вращение издавало довольно грозный звук.

«Одним этим их не прогонишь».

Как я и думал, бандиты уходить не собирались.

Это было ожидаемо.

У них было численное преимущество.

К тому же, их лица стали ещё свирепее.

— Эй, взять его!

По этому сигналу все пятеро бандитов разом ринулись на меня.

Бой начался с того, что я легко увернулся от выпада копья и, наступив на древко, сломал его.

Мгновение спустя, за исключением одного, остальные четверо валялись на земле.

Выжившим был тот, кто ранее крикнул «взять его».

— П-пожалуйста… пощади…

— Я же сказал: не хочешь умереть — иди своей дорогой.

— произнёс я, вытирая кровь с булавы об одежду мёртвого бандита.

Глядя на того, кого я пощадил, я продолжил:

— Проводи меня.

— Что?

— Хочешь жить — веди к своему убежищу.

Я постучал булавой в руке, угрожая.

Глаза бандита лихорадочно забегали.

Казалось, он напряжённо соображал, взвешивая в уме различные варианты.

Естественно, нет ничего дороже человеческой жизни.

Когда на кону твоя жизнь, ответ предрешён.

— Если я проведу, ты меня пощадишь, да?

— Да.

Хоть я и ответил небрежно, этого было достаточно, чтобы бандит стал очень сговорчивым.

Пройдя за ним некоторое время, я обнаружил небольшую хижину.

Внутри были признаки того, что пятеро мужчин спали вповалку, валялись пустые бутылки и повсюду были разбросаны различные вещи, которые они, видимо, насобирали.

Я слегка нахмурился от неприятного запаха, когда услышал голос за спиной.

— Эм… господин, мне нужно вам кое-что сказать.

— В следующий раз будь осторожнее.

— В смысле?

Я тут же развернулся и взмахнул булавой.

Раздался звук ломающегося металла и треска костей, и тело бандита отлетело назад.

— Я всё слышал.

— сказал я, глядя на сломанный кинжал в руке бандита.

Ответа не последовало.

— И зачем ты пожадничал?

Я планировал взять здесь то, что мне нужно, отдохнуть денёк и уйти.

Интересно, почему он попытался напасть на меня со спины.

Ответа от уже мёртвого бандита, конечно, не последовало.

На самом деле, я не в первый раз сталкивался с бандитами.

Примерно через два дня после ухода из деревни я впервые встретил пару вооружённых грабителей.

Они внезапно выскочили из кустов, напугав меня так, что я даже закричал.

Я был настолько удивлён, что тут же безжалостно избил их обоих булавой.

Потом я встретил ещё одну группу, и эти парни были уже третьими.

— Не уверен, что привыкать к таким типам — это хорошо.

Как я дошёл до того, что привык к бандитам?

Вздохнув, я обыскал трупы в поисках чего-нибудь полезного.

В основном я брал деньги. Поскольку я не мог входить в деревни, таскать с собой ненужное оружие или громоздкие предметы не было смысла.

Я распахнул дверь, чтобы проветрить хижину, и оттащил ближайшие трупы в подходящее место, чтобы бросить их.

Затем я обыскал карманы других бандитов, украл несколько монет и вернулся в хижину, чтобы перебрать вещи внутри.

Эти бандиты, будучи группой из пяти человек, насобирали довольно много.

Благодаря этому мешочек, который я использовал как кошелёк, стал довольно толстым.

Пока я искал консервы или другие полезные предметы, я обнаружил в углу хижины что-то, покрытое пылью.

— Шлем?

Возможно, он принадлежал кому-то, кто стал жертвой этих бандитов.

Он был похож на те, что носят рыцари, с прикреплённым забралом — довольно приличная вещь.

Когда его надеваешь, он хорошо закрывает всё лицо.

«Будь у них такой, они бы, может, хоть раз заблокировали мою булаву».

Гадая, почему бандиты его не носили, я осмотрел его и примерил.

И тогда я понял причину.

— Его невозможно закрепить как следует.

Что-то было сломано, и закрепить его было нельзя.

Он постоянно болтался.

Почувствовав разочарование, я снял шлем.

С прикреплённым забралом он мог бы скрыть моё лицо.

Видя, как люди пугаются моих ожогов, я испытал значительное сожаление.

Я огляделся, ища способ его починить.

В итоге ничего подходящего не нашлось.

«Жаль его оставлять».

После некоторых раздумий я достал верёвку и привязал его к своему рюкзаку.

Если будет возможность, я попытаюсь его починить, а если не получится — продам.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7685248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода