Готовый перевод We will accept the unwanted young villain into our country~ Exiling talented young ladies is a foolish move, won't it destroy the country?~ / Мы примем нежеланную юную злодейку в нашей стране ~ Изгнание талантливых юных леди — глупый шаг, разве это не разрушит страну? ~: Глава 257. Любимые вещи — это те вещи, которыми вы дорожите.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

257. Любимые вещи — это те вещи, которыми вы дорожите.

 Никто не беспокоился о Теодоре, но он был в безопасности. Человек, который связал его и притащил сюда, был тем самым графом, который ранее умолял барона Ловайна. У него были тусклые, почти каштановые светлые волосы с лёгкой проседью. Думаю, его можно было бы описать как человека средних лет.

«Граф Ламбрехт, да?»

«Да. Я подошёл к нему, чтобы поговорить, и он внезапно полоснул меня по шее».

«О, это необычно».

 Тебя порезали? Я наклонил голову, и Теодор с радостью указал на рану. Это был всего лишь небольшой, тонкий порез на шее. Если ты сказал, что он кровоточил, то что? По нему шла тонкая красная полоска. Кровь даже не сочилась и не капала. Должно быть, он сделал это намеренно.

«С этим мы можем его казнить».

 «Хвалите меня!» — умолял Теодор всем телом, и Карл прижался лбом к его лбу. Эльфрида вытерла его грязные, красные руки. В памяти всплыл образ большого собачьего хвоста и сияющих глаз, и я сказала: «Молодец».

 Он намеренно оставил рану, чтобы наказать его. Но если бы я тебя потревожила, ты бы разозлился, и твои способности были бы поставлены под сомнение. Поэтому я решила оставить тебя с одной лишь кожей. Это объяснение появилось и исчезло за спиной Теодора. Оно было словно подпись. Я поняла его, даже не услышав.

"Ну давай же."

 Я поманила Теодора. «Не смотри на Старшего Брата Карла с завистью». Я протянула руку и погладила рану на его шее. Он, казалось, не чувствовал боли и даже не вздрогнул. Что ж, в случае с этим человеком, уверена, он был бы рад, если бы я разрезала рану на его шее ногтями.

«Если ты с этого момента нанесешь себе еще больше ран... ты будешь наказан, понятно?»

 Последнюю часть я прошептала тихо, чтобы ни Кристина, стоявшая прямо за мной, ни мой брат не услышали. Глаза Теодора расширились, затем он прищурился и кивнул. «Я из тех, кто бережно относится к своим любимым вещам».

«Я понимаю, как приказывает моя принцесса».

 Раз уж он больше не может использовать обращение «Одзё-сама», похоже, они экспериментируют с тем, как к ним обращаться. Простив трёх бывших дворян, которые выступили против меня, я вздохнула, увидев их неутешительный выпад. В конце концов, если уж ты собираешься обнажить свои клыки перед королевской семьёй, стоящей во главе страны, то хотя бы заранее подготовься как следует.

 В этой стране нет места случайным нападениям. Я рада, что нам удалось от них избавиться.

«Давайте вернемся в зал, Теодор».

«Да, Ваше Высочество Брюнхильда».

 Он быстро подошёл к ней и скрестил руки на груди. Похоже, брат Карл не смог смыть кровь и направился в ванную. Пока рыцари стояли перед ним и позади него, охраняя его, Кристина окликнула одного из них.

«Прошу прощения. Могу ли я попросить вас проводить меня до места проведения?»

"Конечно."

 Я окликнула молодого человека, помощника командира рыцарей, и приняла вид леди. Ты права, я ни за что не вернусь одна. Я всматривалась в выражение лица Кристины, но не могла понять её истинных чувств. Испытывала ли я ко мне особую симпатию или просто просила о помощи? Возможно, позже мне придётся спросить её напрямую.

 Она вошла в большой зал, где её ждали Люсьен и Элеонора, и снова включилась в беседы знати. Политика, дипломатические вопросы, межгосударственные конфликты... Она проплыл сквозь вечернюю компанию, вставляя несколько слов в каждую из тем.

«Все эти мелочи — это не весело».

 Пока я ворчала, барон Лоувайн с кривой усмешкой заметил:

«Вино, которое только что собрали, ещё незрелое. Ему требуется много лет, чтобы созреть и стать вкусным».

«Ваша лекция тягостна. Кажется, я слишком много охотилась».

 «Ну, барон не обратит на тебя никакого внимания, верно?» — саркастически спросила я, и он изящно поклонился. «Ладно, сегодня я тебя отпущу, так что можешь пойти и поднять большую шишку».

http://tl.rulate.ru/book/144915/8123798

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода