× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I am one of the wealthiest in the Immortal Realm / Я одна из богатейших в мире бессмертных: К. Часть 448

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Как же я забыла привезти деликатесы из Данъян-цзун? Мы же договаривались.

Не говоря ни слова, Тан Эр закатал рукава и взял её за запястье.

Ху Цин не остановилась, взглянула на него:

— Пульс проверяешь? На беременность?

Тан Эр рассмеялся:

— Шутишь так, значит, всё в порядке.

Хань Ли спросил:

— Что значит "на беременность"?

Тан Эр пояснил:

— Беременность у женщины.

Какой же он невинный, если даже про пульс беременных не знает.

Хань Ли помрачнел.

Тан Эр проверил её состояние:

— Ранения серьёзные, но поправимые. Приготовлю тебе питательный отвар.

Хань Ли поинтересовался:

— Какие пилюли помогут?

Тан Эр ответил:

— Никакие пилюли не сравнятся с естественным восстановлением. Её ранения — результат её же собственных действий, организм сам справится.

Видя, что Хань Ли не понимает, пояснил дальше:

— Её ци не повреждена, душа не уменьшилась, просто потрясена. Это не внешние и не внутренние ранения. Принимать пилюли — пустая трата. Я лишь помогу восстановить ци и кровь.

Ху Цин подтвердила:

— Со мной действительно всё в порядке.

Хань Ли спросил:

— Техника механизмов так вредит мозгу?

Ху Цин пожала плечами:

— Раньше я так не думала, но теперь поняла, насколько поверхностны были мои представления.

Тан Эр заметил:

— Редко вижу тебя такой скромной. Ладно, раз ты в порядке, а у меня дел невпроворот, пусть Юйцзи сам приготовит тебе лекарство.

Попросил Тан Юйцзы записать рецепт и дал травы, после чего спокойно ушёл.

Ху Цин сказала:

— Здесь он чувствует себя свободнее, чем я.

Хань Ли, осведомлённый, особенно после появления телефона, сообщил:

— Отдел пилюль официально нанял Тан Эра. Говорят, у него уникальный взгляд на алхимию. Видимо, алхимия духовных практик сильно отличается от боевой.

Тан Юйцзы вспомнил:

— Тётя, мой шифу сказал, что секта выделила ему огромное лекарственное поле. Теперь я буду выращивать духовные растения.

Ху Цин удивилась:

— Твой шифу действительно остался? Вы не торопитесь домой?

Тан Юйцзы ответил:

— Шифу сказал, что вернёмся вместе с тобой. Тётя, когда ты планируешь вернуться?

Ху Цин вздохнула:

— Когда поправлюсь. Интересно, когда вернутся Ху Нуань и остальные. У тебя нет никаких вестей от Хуахуа и Чжучжу?

Тан Юйцзы покачал головой:

— Мир духовных существ огромен, я не силён в боях, не рискну пересекать его в одиночку.

Ху Цин согласилась:

— Не стоит. Кто знает, один ли это мир с тем, откуда мы пришли.

Хань Ли, слушая, предложил:

— Расскажи мне о своей родине, я помогу разузнать.

Ху Цин сразу же поблагодарила.

— Шимэй, шимэй, я пришёл! — Юань Цзуйшань ворвался в комнату, с него капал пот. — Ты ранена? Дай посмотреть.

Увидев Хань Ли, сразу же сбавил пыл, почтительно сложил руки:

— Хань шисюн.

Хань Ли кивнул:

— В это время ты должен быть в шахтах. Ты не брал отгул?

Достал телефон, чтобы проверить.

Юань Цзуйшань помрачнел:

— Брал, брал.

Хань Ли проверил сообщения:

— Отгул должен утвердить я. Раз я не утверждал, как ты ушёл? Возвращайся, закончи сегодняшнюю норму и сам иди в трибунал.

Юань Цзуйшань: ...

Он попал под горячую руку.

— Хань шисюн, раз уж я пришёл...

Хань Ли слегка прищурился.

Юань Цзуйшань понуро опустил голову:

— Шимэй, когда отбываю наказание и возьму отгул, тогда навещу тебя.

И ушёл, понурившись.

Ху Цин мысленно цокнула языком, поняв, что присутствие Хань Ли отпугивает гостей.

Спросила:

— Хань шисюн, почему Юань шисюн работает в шахтах?

Хань Ли объяснил:

— Для телефонов нужен редкий металл. Месторождения малы и разрознены, добыча сложна, приходится использовать ручной труда. В отделе оружия закончились запасы, поэтому секта распределила квоты среди учеников. Трибунал курирует этот вопрос.

Ху Цин кивнула, поняв, что это её вина.

Когда она поела, Хань Ли убрал со стола:

— Сколько раз в день ты ешь?

Ху Цин потрогала живот:

— Один. Сейчас я слаба.

Хань Ли согласился:

— Завтра в это же время принесу еду.

Позвал Цин-Гуана.

Цин-Гуан не хотел уходить.

Ху Цин сказала:

— Пусть останется.

Хань Ли был рад, что шимэй и шиди ладят, и ушёл один.

Подождав, пока он точно не вернётся, Ху Цин сразу же позвала Сюань Яо:

— Быстро, принеси мне дичи, зажарь, умираю со скуки.

Предыдущая еда была питательной и вкусной, но слишком пресной. Теперь, когда желудок ожил, язык требовал чего-то посытнее.

Цин-Гуан подпрыгнул:

— Ага, ты тайком ешь за спиной шисюна!

Ху Цин нахмурилась:

— Будешь болтать — не увидишь Ху Цзинцзин.

Цин-Гуан зажал рот.

Сюань Яо холодно отказал:

— Мама, ты же больна, нельзя есть тяжёлую пищу, только лёгкую. Ты сама нас этому учила.

Ху Цин надулась:

— Я твоя мать!

Сюань Яо напомнил:

— Ты говорила, что любить — не значит потакать, нужно иметь принципы.

Ху Цин сдалась, указав на него:

— Ты усвоил урок, ставлю тебе пятёрку.

Чёрт побери, я же не учила тебя использовать это против меня.

Тан Юйцзы улыбнулся:

— Тётя, поправляйся быстрее, мы с Сюань Яо научились готовить новые блюда.

Ху Цин прищурилась:

— Какие ещё новые блюда?

— Например, "тигровый мешочек" — очень вкусно.

Ху Цин скептически:

— Похоже, ты много чего попробовал.

Тан Юйцзы пожал плечами:

— Что поделать, в глазах духовных существ я — ходячий деликатес. Все хотели меня съесть, вот мне и пришлось превратить их в меню. Спасибо Ши Байчжоу, он нас научил.

Добавил:

— Мы с Сюань Яо накопили много ядер демонов, оставили для Хуахуа.

Ядра демонов?

Ху Цин заинтересовалась, у неё возникла смелая идея:

— Дай мне несколько свежих.

Тан Юйцзы не стал спрашивать зачем, достал деревянный ящик. Ящик был сделан из незнакомого дерева и наполнял комнату ароматом.

Открыв крышку, поставил Ху Цин на колени:

— Выбирай любые.

С гордостью.

Ху Цин увидела, что внутри, на глубине около тридцати сантиметров, ядра демонов лежали почти до краёв. Они были разных размеров, форм и цветов, включая обычные пять цветов, а также редкие белые, фиолетовые, синие и даже чёрные, серые и пёстрые.

Она перебирала их и наткнулась на одно размером с кукурузное зёрнышко, радужного цвета:

— Что это за способности?

Тан Юйцзы вспомнил:

— А, это существо, которое может поглощать чужую энергию. Оно обладает двойной стихией земли и огня, а его расовый навык — поглощать энергию других существ и превращать её в свою. Но эффективность низкая, и требуется время. Такой цвет у ядра, потому что в нём ещё не до конца переработана чужая энергия. Если бы переработало, стало бы коричнево-красным.

http://tl.rulate.ru/book/144894/7948723

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода