Господин Ли пригласил своей невесту.
Юньчжун изначально не интересовался такими вещами, но, глядя на железный костыль, вспомнил о Ху Цин.
Он же её Шицзунь. Разве не должен он дать ей возможность поучиться и пообщаться?
Юньчжун не ушёл, узнал о соревновании. Это было столетнее событие в мире мастеров по ковке, на котором присутствовали известные кланы и школы, занимающиеся ковкой, чтобы обменяться опытом и пополнить свои ряды новыми талантами.
Приглашения разослали за три года, так как это было событие для всего мира бессмертных, и некоторым нужно было много времени, чтобы добраться.
Три года. Ах. Юньчжун считал, что нет причин не взять Ху Цин.
Господин Ли пригласил старшую госпожу Цинь, и та согласилась.
В доме Цинь начался переполох. Все сёстры и братья хотели поехать и умоляли старшую госпожу Цинь взять их с собой.
Старшая госпожа Цинь, хоть и была наивной дурочкой, но понимала правила и человеческие отношения. Это было право семьи Ли, и не ей решать, кто поедет, а кто нет. Она могла только отказать.
Тогда все попросили её обратиться к семье Ли.
Старшая госпожа Цинь была в затруднении. Её донимали и притесняли братья и сёстры, но она сжала зубы и не соглашалась.
Юньчжун даже немного уважил её. По крайней мере, она не была глупой.
В конце концов, семья Гэ вмешалась и уладила этот спор. А бывшая жена, которая развелась, вообще ударила со всей силой. Хотя она больше не была в семье Цинь, она избила всех, кто донимал её дочь, до синяков.
— Ты должна учиться у меня, будь твёрже. Все эти сволочи вместе не стоят и твоего пальца, а ты, благородная девушка, живёшь, как будто твоя мать действительно умерла. Без костей.
Бывшая жена отругала старшую госпожу Цинь, и та заплакала.
Старшая госпожа Цинь вернулась в дом Цинь и, как и следовало ожидать, получила ещё более завистливые взгляды от своих братьев и сестёр, а взрослые относились к ней сдержанно и скрытно.
Старшая госпожа Цинь позвала Юньчжуна, прижимая белый платок к уголку глаза, — Сегодня расскажи мне историю о том, как братья и сёстры любят друг друга.
Юньчжун подумал: у тебя в голове дыра?!
Он рассказал, но также объяснил, что их любовь была взаимной, и они все заботились друг о друге.
Старшая госпожа Цинь, сжав руки, с восторгом сказала, — Мы тоже будем такими. Бабушка сказала, что сёстры ссорятся дома, а когда выйдут замуж, поймут, что они одной крови.
Юньчжун подумал: он хотел сказать, что твоя мать сказала, не слушай эту старую ведьму, твою бабушку.
Он невольно вспомнил о Ху Нуань. Его собственная девочка была куда спокойнее. Его девочка знала, как слушать мать.
К счастью, Ху Нуань не была такой, иначе он бы точно выгнал её из секты.
Сёстры из семьи Цинь устроили цирк, не смогли уговорить старшую госпожу Цинь и пошли просить господина Ли.
Как смешно. Господин Ли хотел помочь, но не мог. У него самого куча проблем: эта кузина, та подруга — все хотели поехать и увидеть мир. Он использовал места своих слуг и горничных для этих людей, но всё равно половина его милашек осталась без места. Где уж ему заботиться о семье Цинь.
Но, восемь бессмертных, каждый проявлял свои способности.
Одна из сестёр Цинь, красивая, как персиковый цветок, смогла договориться с матерью господина Ли и поехать.
Эта восьмая сестра с гордостью пошла хвастаться перед старшей госпожой Цинь.
Старшая госпожа Цинь задумалась, а затем искренне поздравила.
Восьмая сестра не получила удовольствия, увидев, как старшая госпожа Цинь злится или ревнует, и ушла в ярости, — Какая же ты актриса.
Старшая горничная смотрела вслед восьмой сестре, закатив глаза, — Старшая госпожа, она просто хочет твоего жениха, а ты всё не веришь.
Старшая госпожа Цинь вздохнула, — Я знаю, что она задумала. Характер восьмой сестры не позволит ей быть наложницей. Она хочет выйти за него замуж, но семья Ли смотрит не только на семью Цинь, но и на семью Гэ.
Поэтому семья Ли женит его на ней, а не на другой девушке из семьи Цинь.
Старшая горничная широко раскрыла глаза, — И ты всё ещё так хорошо относишься к восьмой сестре.
Старшая госпожа Цинь сказала, — Она тоже несчастна.
Юньчжун всё это время наблюдал за этим спектаклем с помощью божественного сознания и теперь ещё больше презирал нерешительность старшей госпожи Цинь. Она знала, что у этих людей злые намерения, но из-за капли жалости позволяла им всё. Пока она не упадёт в большую яму, она ничему не научится.
Семья Ли собиралась отправиться заранее, а господин Ли хотел уехать ещё раньше, чтобы путешествовать и собирать новых девушек. Старшая госпожа Цинь не возражала, взяла с собой людей и поехала.
Господин Ли от природы умел льстить красавицам, но в других делах был не очень сообразителен. Юньчжун использовал несколько маленьких уловок, и тот загорелся идеей найти якобы очаровательную девушку-призрака.
Девушка-призрак, где её найти? Конечно, в месте, где есть призраки.
Остальное ему не нужно было делать. Любвеобильный господин сам придумал несколько призрачных места, среди которых была и область Чимэй.
Конечно, он также думал и о других местах, где, как ему говорили, много красавиц. Он изо всех сил старался составить самый идеальный маршрут, чтобы успеть вовремя.
В день отъезда вокруг господина Ли, кроме охранников для защиты, были только женщины.
Семья Ли к этому привыкла. Семья Цинь смотрела с удивлением. Восьмая сестра скрипела зубами, а старшая госпожа Цинь выглядела снисходительной.
Она даже утешила разозлённых горничных, — Семья Ли делает это ради семьи Гэ. Этих женщин выгонят до свадьбы.
Горничные заплакали, — Старые уйдут, придут новые, а господин Ли всегда будет окружён женщинами. Старшая госпожа, а ты всё сочувствуешь.
Старшая госпожа Цинь вздохнула, — Когда ему был всего год, он уже обнимал нескольких девушек. Он от природы любвеобилен. Даже если его убить, он не изменится.
Горничные застыли, смотря на старшую госпожу, — Но, но разве это не обидно для вас?
Старшая госпожа Цинь снисходительно улыбнулась, — Всё можно решить.
Юньчжун, наблюдавший за этим, подумал: оказывается, он от природы ветреник, ему бы подошёл путь многолюбия. Что касается старшей госпожи Цинь, если бы он иногда не подглядывал, как она мучается в одиночестве, он бы даже подумал, что она идёт путём безразличия.
http://tl.rulate.ru/book/144894/7948509
Готово: