Ду Цзинмо внимательно осмотрела Сюэ Жун и поняла, что тот действительно не спит.
Мало того что глаза были открыты, но и лапки время от времени шевелились. Заметив, что смотрительница смотрит на него, Сюэ Жун даже не стал притворяться и, положив голову на лапки, перевернулся на бок.
Однако, видимо, этого ему показалось недостаточно, и он начал медленно подползать в сторону смотрительницы, понемногу приближаясь.
Увидев это, Ду Цзинмо подошла и взяла его на руки.
Она прижала его к себе, поглаживая.
Почему он не может уснуть? Бессонница? Как Сюэ Жун спал утром? Ду Цзинмо старалась вспомнить.
Смутно помнила, что, когда шесть панд спали утром, она купала Син Лэ.
Когда вернулась, малыши уже почти все проснулись.
Поэтому она не знала точно, сколько спал Сюэ Жун, но, раз другие малыши спали, ему тоже нужно поспать.
Ду Цзинмо погладила Сюэ Жуна по голове, держа его на руках, и слегка похлопала по попке, ритмично и аккуратно.
Это был метод убаюкивания; хотя она не была уверена, сработает ли он, но решила попробовать.
Прошла минута, но Сюэ Жун никак не реагировал.
Напротив, его глаза ещё пристальнее смотрели на Ду Цзинмо.
Она наклонила голову, задумавшись.
Неужели он становится всё бодрее? Малышам нужно много спать, чтобы хорошо расти.
— Спи скорее, Сюэ Жун, — тихо и ласково сказала Ду Цзинмо.
Сюэ Жун моргнул один раз, потом ещё раз, а затем несколько раз подряд.
Постепенно он действительно закрыл глаза и уснул.
Ду Цзинмо едва дышала: такой послушный и спокойный малыш уснул сразу, без капризов.
Она внимательно наблюдала за его сном, за тем, как его животик поднимался и опускался, и медленно положила Сюэ Жуна на мягкий плед.
Этот плед уже давно лежал на траве, но не все малыши спали на нём. Погода была не холодная, трава не такая прохладная, как пол в помещении, поэтому плед был не нужен, просто его не убрали.
Она положила Сюэ Жуна на плед, чтобы мягкая поверхность не разбудила его при соприкосновении с землёй.
Когда Сюэ Жун оказался на пледе, он продолжал спать, положив голову на лапку, без малейших признаков пробуждения; казалось, он спал ещё крепче.
Ду Цзинмо чувствовала огромное удовлетворение, ей было так приятно.
Яя и Мяньмянь изменили позу для сна, хотя непонятно, когда это произошло. Яя положил голову на Мяньмянь, и теперь Мяньмянь стала его подушкой.
А Мяньмянь, казалось, не замечала этого и лежала неподвижно, позволяя Яя лежать на себе.
Видимо, их связь действительно крепка: у них нет соперничества, как у некоторых других животных в дикой природе, которые с рождения стремятся уничтожить своих собратьев, особенно это заметно у птиц, таких как цапли и орлы.
Солнце клонилось к закату, и время уже подошло к четырём часам дня. Посетители за пределами площадки не уменьшались, а спящие малыши не подавали признаков пробуждения.
Мэй Чжэн всё ещё не вернулась с бутылочками, хотя, казалось, ушла уже давно. Может, у неё были другие дела?
Иначе она бы уже вернулась.
Но Ду Цзинмо не беспокоилась: Мэй Чжэн знала это место лучше неё.
Чтобы не терять времени, Ду Цзинмо прибрала площадку, делая это тихо, чтобы не разбудить малышей.
Когда она закончила уборку, площадка выглядела почти так же, как утром; похоже, ей не придётся убирать снова перед уходом.
— Я вернулась, — как раз в этот момент вернулась Мэй Чжэн.
— Ты уже прибрала площадку? Я же должна была сделать это вместе с тобой, как ты могла одна справиться? — сразу заметила Мэй Чжэн.
— Ничего страшного, мне просто нечем было заняться. Иначе, глядя на то, как малыши сладко спят, я бы сама легла на землю и уснула, — с улыбкой сказала Ду Цзинмо.
Такой сон вызывает зависть, особенно у Юань Ли, который спит так крепко, лёжа на спине. Если бы он спал на животе, это было бы ещё сильнее.
Панды спят на спине, когда чувствуют себя максимально расслабленно и комфортно в окружающей среде.
— Ха-ха, это правда. Я только что встретила начальницу, поговорила с ней, поэтому задержалась, — Мэй Чжэн объяснила, почему так долго отсутствовала, когда отнесла бутылочки. — В следующий понедельник начальница проведёт собрание, и тогда она, вероятно, познакомится с тобой, — Мэй Чжэн упомянула, что приход нового смотрителя — важное событие, а занятая начальница Дуань Цзысинь ещё не видела Момо.
Она как раз спрашивала о ходе обучения.
В день прибытия Мэй Чжэн сама встретила Ду Цзинмо, и именно она должна была обучать нового смотрителя.
За эти два дня она считала, что всё прошло очень гладко и успешно.
Так она и сказала Дуань Цзысинь.
Дуань Цзысинь сказала, что в следующий раз познакомится с новым смотрителем.
— Хорошо, — Ду Цзинмо сразу кивнула.
Как совпало: в обед, вернувшись из столовой, она обсуждала это с Тун Синь и удивлялась, что ещё не видела начальницу.
А уже днём появились новости на эту тему.
Она слегка занервничала.
До следующего понедельника оставалось всего несколько дней.
Ду Цзинмо не хотелось напрямую спрашивать Мэй Чжэн о начальнице, поэтому она решила спросить Му Юй после работы.
Му Юй работала здесь уже несколько лет, занималась исследованиями размножения, а не уходом за пандами, но, конечно, контактировала с Долиной Панд, особенно с её руководством, и наверняка знала многое.
Она не хотела выяснять предпочтения начальницы, чтобы подстроиться, но хотя бы знать имя было бы полезно.
Сейчас она даже имени не знала.
Вскоре наступило пять тридцать, и детский сад для панд закрывался. Посетители за пределами площадки постепенно уходили, и новых не прибывало.
Оставшихся четырёх малышей оставили под присмотром Мэй Чжэн.
Ду Цзинмо взяла Яя и Мяньмянь, чтобы отнести их обратно. Она знала, где находится вольер Да Чэнь, и вчера уже научилась возвращать малышей, поэтому уверенно пошла с ними.
Несмотря на то что она несла двух новорождённых панд, Ду Цзинмо держала их крепко и уверенно.
У взрослых панд тоже были внешние площадки; днём их выпускали на прогулку, но они выходили позже малышей и возвращались раньше.
http://tl.rulate.ru/book/144891/7705042
Готово: