× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Pirate's Death God System / Ван Пис: Система Шинигами: Глава 22. Содэ но Сираюки — Иней

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поединок между Смокером и Далматином завершился так, как никто из зрителей не мог себе представить.

Как и видели все, Далматин, обладавший чудовищной выносливостью, не провёл ни одной атаки. Он лишь раз за разом уклонялся от ударов Смокера, пока у того не иссякли силы.

И вот, он всё ещё твёрдо стоял на ногах. Лицо, покрытое бисеринками пота, и тяжело вздымающаяся грудь были единственными признаками усталости. Ни единой царапины.

Для Смокера этот бой не был так уж важен. Награда за победу его не интересовала, и это был всего лишь экзамен, а не битва насмерть. Поэтому, так и не сумев достать Далматина, и исчерпав силы и терпение, он просто сдался.

Правила ограничивали его, не давая развернуться в полную силу, а поражение в таком поединке ничего не значило.

Итог боя поверг зрителей в шок. Их челюсти буквально отвисли. Они знали, что оба бойца сильны, но Смокер… он же обладатель логии! А этот парень, Далматин, умудрился одолеть его, просто измотав…

Хейден, наблюдавший за боем, был потрясён не меньше.

Казалось, они гонялись друг за другом час или два, и в итоге Смокер едва стоял на ногах, его элементальная форма то и дело пропадала, а Далматин всё ещё был в строю. Судя по его виду, он мог бы продержаться ещё столько же…

Этот парень, Далматин, внушал Хейдену серьёзные опасения.

«Если бы я был на месте Смокера, как бы я его победил? Его выносливость кажется бездонной, а я в этом не силён… Против такого противника нужен блицкриг. Атаковать с самого начала и, в идеале, решить всё одним ударом».

Хейден быстро прокрутил в голове возможный сценарий, моделируя поединок с Далматином.

Инструктор не делал перерывов. Время шло, бои заканчивались один за другим. Сегодняшний второй тур оказался неудачным для Хины и Дадди — они проиграли своим противникам.

Соперником Хины был Сэнтомару, тот самый, что в оригинале называл себя «самым молчаливым и самым защищённым человеком в мире» и доставил немало хлопот Мугиварам. В юности он, естественно, тоже был невероятно силён.

Время шло, и вот настала очередь Хейдена. Его противник — Доберман.

Они вышли на арену.

Как только бойцы заняли свои позиции, из толпы зрителей тут же донеслись крики:

— Доберман, сделай этого сопляка!

— Доберман! Вперёд!

— Только не проиграй этому щенку, которому умудрился слить даже Момонга!

Хейден слышал непрекращающиеся насмешки в свой адрес, которые заодно задевали и Момонгу. Проиграв ему, тот, похоже, был исключён из «клуба блатных» и в их глазах опустился до его, Хейдена, уровня.

Мальчик, до этого сохранявший бесстрастное выражение, вдруг прыснул со смеху. «Ну точно, типичные статисты из любого сюжета, чья единственная роль — издеваться над главным героем», — подумал он, совершенно не обращая на них внимания.

Покачав головой, он перевёл взгляд на своего противника. У них с Доберманом не было никаких личных счётов. Они никогда не общались. Но сейчас, подбадриваемый криками толпы, тот, казалось, воодушевился и почувствовал себя звездой. Он был полон решимости одержать победу одним махом!

Все эти дни в Маринфорде стояла ясная погода. Палящее солнце висело прямо над их головами, и воздух, казалось, плавился от жары.

В этот момент от тела Хейдена, незаметно для окружающих, начал исходить лёгкий холодок.

— Начали! — скомандовал инструктор.

С самого начала Доберман, не раздумывая, рванулся назад, стараясь максимально увеличить дистанцию между ними. Он видел вчерашний бой Хейдена от начала и до конца и боялся, что тот с самого начала использует свою скоростную технику, и он, не успев среагировать, будет повержен. Поэтому он решил держаться от него подальше.

«Чтобы двигаться с такой скоростью, нагрузка на тело должна быть огромной, и наверняка есть побочные эффекты. Если я увеличу дистанцию, ему придётся пробежать большее расстояние, и нагрузка возрастёт…» — думал Доберман, левша, державший меч перед собой и пристально следивший за Хейденом, который после сигнала всё ещё стоял на месте.

А Хейден… последствия вчерашнего боя не позволяли ему снова бездумно использовать «Эн». Он собирался сменить тактику, но не ожидал… что его противник, увидев его, шарахнется в сторону, словно от чумы.

Впрочем, он не стал долго размышлять. Выхватив из-за спины Содэ но Сираюки, он бросился в атаку.

Ещё до сигнала инструктора он уже наполовину высвободил Шикай. Произнеся лишь часть команды, он высвободил половину силы, чтобы максимально продлить время действия Шикая.

Держа клинок остриём вниз, он чертил по земле тонкую ледяную линию.

Несмотря на палящий зной, зрители вдруг почувствовали приятную прохладу, исходившую с арены. Некоторые, самые глазастые, тут же заметили след, оставляемый мечом Хейдена, и изумлённо ахнули.

По мере приближения Хейдена давление на Добермана возрастало. Тот, не отрывая взгляда от несущегося на него противника, нервно сглотнул. Каким-то шестым чувством он понял, что Хейден не собирается использовать вчерашнюю технику.

«Давай! Давай же!» — мысленно подбадривал он себя.

— Хрясь!

Внезапно Хейден, окутанный ледяным ветром, оказался прямо перед ним. В тот же миг Доберман нанёс удар, который отрабатывал десятки тысяч раз.

— Прямой удар!

— Ледяное связывание — Иней!

И тут же…

Хейден, оказавшись вплотную, обрушил свой Содэ но Сираюки сверху вниз. Белоснежный клинок столкнулся с мечом Добермана.

Лязг стали, и время, казалось, замерло. Оба вложили в этот удар всю свою силу.

На руках Хейдена вздулись вены, лицо исказила гримаса напряжения. Доберману тоже пришлось несладко. Его ноги увязли в земле.

«Я не такой слабак, как Момонга! Я выдержу этот удар!» — мысленно ревел он, из последних сил сопротивляясь.

Но холод от Содэ но Сираюки незаметно проникал в клинок Добермана, замораживая его изнутри.

Внезапно его меч в месте удара разлетелся на осколки. Хейден, не ожидавший этого и вложивший в удар слишком много силы, вонзил свой клинок в землю.

Через секунду утоптанный песок под его мечом превратился в глыбу льда.

— …Я… проиграл?

Всё произошло слишком быстро. Доберман, всё ещё находившийся в напряжении, не мог понять, что случилось. Секунду назад он ещё мог сопротивляться, а в следующую его меч разлетелся вдребезги?

Он посмотрел на обломок в своей руке. Место излома было покрыто чем-то серебристо-белым, от чего, казалось, исходил холод.

Зрители, заметив это, застыли в молчании. Никто не мог вымолвить ни слова, все таращились на арену, словно видели такое впервые. В прошлом бою Хейден победил, используя лишь свою скоростную технику. Никто не видел других его приёмов. А в этом он снова победил, использовав всего один, но совершенно другой приём. И эффект от него был просто пугающим…

Через некоторое время на площадку вышел инструктор и объявил результат.

— Победил Хейден!

http://tl.rulate.ru/book/144792/8037423

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода