Готовый перевод Ghost catches ghost, I make money / Чёрт ловит чёрта, а я зарабатываю деньги: Глава 116

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжуша сразу всё поняла и встала перед ним:

— Спасибо, учитель, что разъяснили нам ситуацию. Похоже, дело о каменном мосте — это дело рук Шуй Чжуана. Пойдём, Второй сын, поспешим вниз с горы и поймаем этого духа.

Они поклонились в знак благодарности и уже собирались уйти, как вдруг услышали голос сзади:

— Подождите.

Лоча замер на месте, не смея пошевелиться, словно готовый заплакать.

Цзицзин подошла к ним с мечом в руке, разглядывая Лоча с задумчивым видом:

— Шуй Чжуан — представитель племени призраков, а трава водяного демона — их достояние. Откуда ты это знаешь?

Чжуша поспешила вмешаться:

— Учитель, мой товарищ с детства любит читать.

— Пусть он сам ответит.

— Докладываю, небесный наставник, я много читал.

Цзицзин обошла их два раза, медленно шагая по кругу. Тишина в подземелье нарушалась только её шагами.

После долгого молчания Чжуша спросила:

— Учитель, я проголодалась, можем мы уже уйти?

— Идите.

Выйдя из подземелья и направившись по дороге вниз с горы, Лоча наконец смог свободно вздохнуть, наполовину с жалобой, наполовину с упрёком:

— Я похож на свою мать, она, наверное, узнала меня и специально придиралась.

Чжуша отмахнулась от его мыслей:

— Если бы она узнала, что ты сын её врага, почему бы не убила тебя сразу?

Лоча развёл руками, глядя в небо:

— Ты не понимаешь, кошке нравится играть с мышью. Она просто хочет медленно довести меня до смерти...

— Думаю, всё дело в том, что ты не умеешь говорить, — Чжуша хлопнула его по спине и потащила за собой вниз с горы. — В следующий раз будь вежливее, громко поздоровайся с ней, и она точно не станет тебя донимать.

— Чжуша, похоже, тебе придётся стать вдовой. У меня только одна просьба: подожди год после моей смерти, прежде чем искать другого, ладно?

— Пошёл вон!

Они с ветерком добежали до каменного моста и рассказали остальным троим о деле с Шуй Чжуаном.

Фансюй и Сюй Яньшэн сегодня полдня патрулировали мост и от местных жителей узнали одну вещь:

— У каменного моста часто торгуют чайным супом несколько старух. Возможно, одиннадцать погибших покупали чай у них.

Их чайный суп — дешёвый и грубый. А те, кто его покупает, в основном бедные носильщики и торговцы. Чашка за один медяк, просто чтобы утолить жажду.

Сяо Люй сегодня оббежал десять домов и тоже нашёл зацепку:

— Один из погибших, Го Цишэн, за полмесяца до смерти говорил соседу: «Чжао Юйцзе пела для меня всю ночь „Чжань Чуньфан“».

Чжао Юйцзе, также известная как Сянлин, — знаменитая певица Чанъаня. Её окружают роскошные экипажи и сотни слуг. Чтобы пригласить её спеть, нужно заплатить тысячи монет.

Сяо Люй:

— Я подозреваю, что это было плодом воображения Го Цишэна. Но сосед говорит, что Го Цишэн был честным человеком и никогда не врал. За три дня до смерти Го Цишэн снова сказал соседу, что Чжао Юйцзе пела для него всю ночь «Восемь звуков Ганьчжоу».

Лоча, скрестив руки, начал ходить взад-вперёд.

Фансюй:

— Го Цишэн видел это во сне или это действительно произошло? Может, нам стоит спросить саму Чжао Юйцзе?

Сюй Яньшэн кивнул и уже собирался звать их идти.

Чжуша смущённо промолчала, но потом сказала:

— Старшие брат и сестра, вы нечасто бываете в Чанъане и не знаете, сколько стоит Чжао Юйцзе. Чтобы пригласить её спеть, нужно тысячу монет, а чтобы просто увидеть её — сто. У вас есть сто монет?

Сюй Яньшэн достал жетон Тайидао:

— Жетон не подойдёт?

Чжуша с раздражением ответила:

— Старший брат, большая часть жителей Чанъаня — её поклонники. Твой жетон может напугать только неопытных чиновников и простолюдинов, но больше никого. И не думай его продать, я пробовала, он стоит всего пятьдесят монет.

Фансюй пощупала свой мешочек для талисманов и протянула десять медяков:

— Младшие брат и сестра, давайте соберём, сколько сможем.

Чжуша, схватив Лоча, отошла в сторону, махая руками:

— Старшая сестра, я самая бедная, не обращайтесь ко мне.

Трое других собрали вместе всего одну монету.

Сюй Яньшэн, глядя на пустые руки Сяо Люя, спросил:

— Младший брат Сюаньгуй, ты что, никогда не носишь с собой денег?

Сяо Люй смущённо убрал руку:

— Если я хочу что-то купить или поесть, слуги платят за меня, мне не нужно об этом беспокоиться.

— Жизнь аристократа вызывает зависть...

Фансюй и Сюй Яньшэн, в отличие от других учеников, были такими же, как Чжуша, без власти и влияния. Чтобы попасть в Тайидао, им пришлось победить сто человек, чтобы предстать перед Цзицзин и получить её благословение.

— Однако, — Сяо Люй встал между ними, подняв своё красивое лицо, — Чжао Юйцзе недавно играла на цитре в доме моей матери. Уже поздно, почему бы вам не зайти ко мне домой, чтобы поговорить и заодно поужинать?

— Давай!

Перед уходом Фансюй нашла патрульных и настоятельно попросила их обратить внимание на старух, продающих чайный суп.

Особняк принцессы Лэчан после двух расширений стал самым большим домом в Чанъане.

Принцесса Лэчан играла на пипе в своей комнате, когда услышала, что Сяо Люй привёл с собой нескольких человек:

— Ваша светлость, младший сын говорит, что у него есть просьба.

Она с удивлением вышла:

— Хунэр.

Увидев лица в дворе, она вдруг изменилась в лице.

Сяо Люй заметил это и быстро подошёл:

— Матушка, что с тобой?

Принцесса Лэчан успокоилась и, повернувшись, улыбнулась:

— Ничего, я просто долго сидела, и у меня закружилась голова. Кстати, что ты хотел попросить?

Сяо Люй указал на один из дворов:

— Матушка, мы хотим увидеть Чжао Юйцзе.

— А, вот в чём дело. — Принцесса Лэчан подозвала евнуха. — Отведи моего сына к Сянлин. Если она не откроет, скажи, что это мой приказ.

— Нуо.

Все последовали за евнухом к Чжао Юйцзе.

Сяо Люй, идущий последним, неожиданно был остановлен принцессой Лэчан:

— Кто они?

— Мои две старшие сестры и один старший брат.

— А кто ещё?

— Товарищ старшей сестры, его зовут Лоча.

— Лоча?

— Он из Бяньчжоу.

— Хорошо, иди скорее.

Сяо Люй исчез за углом, и через мгновение принцесса Лэчан увидела женщину необычайной красоты, идущую к ней:

— Меня зовут Цзинь Хэ. У меня двое сыновей, одного зовут Лоцзин, а другого... Лоча.

http://tl.rulate.ru/book/144713/7652139

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода