Готовый перевод Ghost catches ghost, I make money / Чёрт ловит чёрта, а я зарабатываю деньги: Глава 80

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

◎ «Ли Чанцзюй, как тебе моё сердце?» ◎

Сказанные десять ударов палкой.

Сяи действительно разошёлся.

Сначала его подчинённые военачальники нанесли восемь ударов, но Лоча даже не вскрикнул, и крови не было видно.

Тогда Сяи схватил тяжёлую скамью и с размаху ударил Лоча дважды, после чего с фальшивым восхищением произнёс:

— Настоящий мужчина.

Когда десять ударов были нанесены, Чжуша поспешила поднять Лоча и вывела его вниз по лестнице.

Сделав несколько шагов, они услышали, как Ли Чанцзюй догоняет их с объяснениями:

— Сестрица, это моя вина. Сяи — молодой и талантливый, но ещё не женат, и я хотел свести вас. Я не знал, что ты уже замужем, и он, расстроенный, слишком сильно ударил.

— Ваше высочество, как я могу винить вас? — Чжуша с трудом выдавила улыбку.

Глядя сквозь высокую фигуру Ли Чанцзюя, она повернула голову к Сяи, и в её глазах промелькнул лукавый блеск.

— Военный губернатор Ся, кто часто ходит по ночам, однажды встретит призрака. Сегодня ты выпил немало, будь осторожен, чтобы не споткнуться.

Сяи с самодовольным видом поднял бокал и выпил залпом.

Чжуша спокойно повернулась и продолжила поддерживать Лоча, направляясь к их комнате.

Спускаясь по лестнице, они встретили женщину с большим животом, которая, держа меч, пыталась войти в здание.

Чжуша грациозно поклонилась:

— Ваше высочество, Лу Суйшан.

Лу Суйшан, жена наследного принца, услышав о безрассудствах Ли Чанцзюя в Хуачжоу, в гневе, несмотря на беременность, поспешила из Чанъаня, чтобы остановить его.

Увидев лицо Чжуши, Лу Суйшан не смогла сдержать раздражения:

— Ли Юэ, срочно вызови врача в особняк.

— Благодарю вас, ваше высочество.

Лу Суйшан поднялась наверх и, войдя в зал, вежливо попросила всех выйти:

— У меня есть слова для его высочества. Пожалуйста, выйдите на мгновение.

Сяи первым поднялся и вышел, за ним последовали его подчинённые.

Последним вышел советник Ли Чанцзюя.

В зале не осталось никого, кроме супружеской пары.

Лу Суйшан бросила меч и, поддерживая поясницу, села рядом с Ли Чанцзюем, мягко уговаривая его:

— Ваше высочество, мать была ранена в Гунъюане и уже несколько дней не может спать спокойно. Ты — старший сын и наследный принц, тебе следует навестить её и быть рядом. Если она узнает, что ты в Хуачжоу, в её бывшей резиденции, пьёшь и веселишься, она будет так огорчена…

Однако её тщательно продуманные уговоры не нашли отклика у Ли Чанцзюя.

Прежде чем Лу Суйшан успела продолжить, он резко прервал её:

— Лю Нян, ты беременна, иди и отдохни. Когда я проводил Сяи, я сам навещу мать.

В глазах Лу Суйшан мелькнуло удивление и разочарование:

— Как ты собираешься его проводить? Ты, чтобы заручиться поддержкой Сяи, даже использовал учеников Тайидао. Мастер Цзи, известная своей защитой своих учеников, даже если Сюаньцзи из низкого происхождения, она лично приняла её в ученицы!

Её низкие расчёты внезапно были раскрыты супругом.

Ли Чанцзюй оставался спокойным, без тени волнения, лишь настойчиво торопил её:

— Талантливый мужчина и красивая женщина, что в этом плохого? Лю Нян, тебе пора выйти.

Лу Суйшан, опираясь на стол, медленно поднялась.

Дойдя до двери, она подняла брошенный меч:

— Ваше высочество, я сказала всё, что хотела. Поступай, как знаешь.

— Лу Суйшан, ты переступила границы.

— Я… виновата.

Красная дверь зала открылась.

Те, кто ненадолго ушли, снова вернулись, обнявшись за плечи.

Лу Суйшан, потрясённая, спустилась вниз, где её ждала служанка Ли Юэ.

Увидев её, Ли Юэ поспешила поддержать:

— Госпожа, я собиралась вызвать врача. Мастер Сюаньцзи сказала, что ей не нужно, у неё есть своё лекарство.

Перед тем как покинуть здание, Лу Суйшан оглянулась на второй этаж, где мерцал странный красный свет:

— Если она сказала, что не нужно, то давайте не будем вмешиваться. Кстати, в каком дворе она живёт?

— В Исяюане, рядом с двором Сяи…

— Давайте тоже найдём двор, чтобы остановиться, уйдём завтра.

Ли Юэ поддерживала свою госпожу, пока они шли вдоль галереи особняка, ища подходящий двор.

Проходя мимо Исяюаня, они увидели в окне тень женщины, ходящей взад-вперёд, и услышали мужской голос, жалующийся на боль.

Впереди висел фонарь, и они направились туда.

Шаги постепенно стихли. Лоча с удовольствием лёг на кровать, ожидая, когда Чжуша нанесёт ему лекарство.

Чтобы подбодрить её, он нарочно кривлялся и шутил.

Но вместо того чтобы рассмешить её, он заставил её плакать.

Чжуша наносила лекарство, и чем больше она мазала, тем больше ей было больно. Слёзы падали на его спину, смешиваясь с порошком:

— Я обещала отцу и матери, что не дам тебе страдать. Сегодня ты из-за меня подвергся их издевательствам, мне стыдно смотреть им в глаза.

— Чжуша, не переживай. Я призрак, мне совсем не больно, — сказал Лоча.

Хотя на самом деле было больно.

Те военачальники, особенно Сяи, били его с особым умением, целясь в самые болезненные места на спине.

Он боялся раскрыть свою природу и навлечь беду, поэтому не смел использовать магию.

Хотя сила человека не может серьёзно повредить призраку, последние два удара были мучительными.

В этот тихий зимний вечер Чжуша больше не могла сдерживаться и, упав на Лоча, зарыдала:

— Второй сын, давай больше не будем брать заказы у этих вельмож.

Слёзы проникли в раны. Лоча, несмотря на боль, успокаивал её:

— Просто наследный принц нехороший человек. Император и князь Цзинь — разумные люди, их заказы стоит брать.

Особенно Шэньфэнди. В прошлый раз во дворце она наградила его двумя золотыми слитками.

Те слитки были лучше, чем золотые монеты в доме на горе Ишань.

Если бы не Чжуша, он бы непременно спросил Шэньфэнди, где её золотые рудники.

Когда у него будет время, он сам отправится туда копать.

Клан Великих Призраков, чувствуя запах золота и серебра, ищет золотые и серебряные рудники и мастера в копании.

Они выкопают всё дочиста, не оставив ни крошки.

Чжуша тихо согласилась, вытирая слёзы:

— Ложись отдыхать, я пойду умываться.

Аромат наполнил комнату, мерцающий свет свечи прыгал туда-сюда.

Лоча, склонив голову, смотрел на фигуру Чжуши, которая постепенно расплывалась в его глазах, пока совсем не исчезла.

— Чжуша, куда ты идёшь?

— Найду тебе хорошее лекарство.

Лоча погрузился в сон.

Дверь открылась и закрылась, в комнате остался только он.

Пир в Сисюэлоу продолжался до полуночи.

Сяи, разогревшись от выпивки, забыв о приличиях, сел рядом с Ли Чанцзюем:

— Ваше высочество, она действительно прекрасна. Если бы я мог получить её, я и моя армия из Лянчжоу служили бы вам с преданностью до самой смерти.

Ли Чанцзюй, недовольный тем, что Сяи положил руку ему на плечо, незаметно отодвинулся:

— Сяи, я пригласил её с искренним желанием свести вас. Она сирота, а ты храбрый воин, преданный ей. Вы идеальная пара. Я ещё поговорю с ней, и ты не уйдёшь с пустыми руками.

В их взглядах всё было сказано без слов.

http://tl.rulate.ru/book/144713/7652103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода