Готовый перевод Ghost catches ghost, I make money / Чёрт ловит чёрта, а я зарабатываю деньги: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Оставшиеся части одежды Чжуша бросила на кровать, опустила полог и, одеваясь, сказала:

— Я тебя вчера успокоила, а ты уже наглешь, да? В Бяньчжоу мы договорились, что свадьбу сыграем, когда мне будет весело.

Лоча уставился на её спину:

— Чжуша, это моё имя?

Чжуша резко откинула полог, сняла шёлковую накидку и подошла к нему, опуская нижнее бельё:

— Какое твоё имя? Ты хотел посмотреть? Ну так смотри, сегодня насмотришься!

Хоть и был дождливый поздний осенний день, в комнате было светло.

Лоча слегка наклонился и мог увидеть безграничную красоту.

Но в тот момент в его сердце не было и намёка на желание. Он пристально смотрел на грудь женщины.

Следы синяков на груди исчезли, и всё, что он видел ранее, казалось, как и в ту ночь в Эчжоу, лишь иллюзией.

Чжуша, видя его молчание, решила, что он стыдится, и раздражённо сказала:

— Ты всё подозреваешь, оказывается, из-за похоти.

Лоча отвернулся и спокойно ответил:

— Одевайся быстрее, нам пора идти.

— Хм, ну хоть что-то делаешь.

— Но, Чжуша, я действительно видел.

На том же самом месте те же символы, которые он видел в ту ночь в Эчжоу, во сне.

В ночь их свадьбы, когда он из-за Жэнь гуй ци чуть не потерял сознание, он тоже видел их.

Но Чжуша всегда говорила, что их нет.

Чжуша заподозрила проблемы со зрением у Лочи и, выйдя из гостиницы, сразу повела его в аптеку.

Они купили пакет ягод годжи для улучшения зрения, потратив на это двадцать монет.

Выйдя из аптеки, Чжуша бросила пакет Лоче:

— В прошлый раз в Эчжоу ты жаловался на боль в глазах. Ешь это, через несколько дней пройдёт.

— У меня и уши, и нос болят.

— Без денег ещё хуже.

Люди могут довести призрака до смерти.

Раньше, в Ишане, когда он болел, родители искали для него тысячелетний женьшень.

Теперь же, когда он болел, ему доставался лишь пакет ягод за двадцать монет.

Вспомнив о тысячелетнем женьшене, Лоча быстро сунул ягоду в рот:

— Что случилось с генералом Хэ Юем?

Чжуша, видя, как он с удовольствием ест, залезла в его карман, вытащила горсть ягод и сунула себе в рот:

— Между ним и князем Цзинь лежит человеческая жизнь.

— Чья?

— Старший брат Хэ Юя, Хэ Чо, был правой рукой князя Цзинь, двадцать шесть лет назад пропал в Сичжоу. Говорят, его убил князь Цзинь.

Двадцать шесть лет назад князь Цзинь, вероятно, убил старшего брата Хэ Юя.

Двадцать шесть лет спустя Хэ Юй, возможно, сговорился с злым духом, чтобы убить внучку убийцы своего брата.

Лоча почувствовал, что уже разгадал тайну, и поспешно уговаривал Чжушу отправиться к родовой усыпальнице Хэ, чтобы найти Призрака радости.

Чжуша указала на величественную резиденцию княгини Цзиньсян вдалеке:

— Разве мы можем просто войти в родовую усыпальницу Хэ? Пойдём, сначала найдём помощь.

— Кто же это?

— Княгиня Цзиньсян.

Княгиня Цзиньсян Ли Жуи, двадцати девяти лет, с изящными бровями и миндалевидными глазами, обладала естественной грацией.

После внезапной смерти дочери она плакала каждый день.

Её и без того бледное лицо теперь казалось белым, как снег.

Услышав их просьбу, её муж Вэй Юаньсин вскочил со стула:

— Опять это Хэ!

Почему опять?

Потому что после смерти Хэ Чо, Хэ Юй считал князя Цзинь убийцей своего брата и не раз угрожал отомстить.

В прошлом году Ли Жуи охотилась за городом.

Конь, которого она держала много лет, вдруг испугался, заржал и чуть не сбросил её.

А в прошлом году Вэй Юаньсин, возвращаясь поздно ночью домой, был ранен в руку незнакомцем в маске.

Услышав имя Хэ Юя, Ли Жуи ещё больше разозлилась:

— Подайте мой лук! Если это действительно Хэ Юй сговорился с злым духом, чтобы убить мою дочь, я убью его!

Служанка принесла золотой лук, который ярко блестел.

На пути из резиденции Лоча с завистью смотрел на золотой лук Ли Жуи и, держась на расстоянии, вдыхал запах золота и серебра.

Осенний ветер принёс аромат золотых цветов из сада и странный запах, смешанный с ним.

Лоча никогда не чувствовал такого запаха и невольно вдохнул его глубже.

Чжуша, видя его жадный взгляд, боялась, что он выдаст себя, и сильно ущипнула его за руку:

— Когда вернёмся в Чанъань, я сделаю тебе позолоченный лук.

— Я не умею стрелять, мне нужно другое оружие.

— Хорошо.

Далеко отойдя от резиденции княгини Цзиньсян, Лоча всё ещё оглядывался.

— Что с тобой?

— Ничего, просто почувствовал странный запах.

Родовая усыпальница Хэ находилась на горе Уян на западе города, где высокие горы блокировали весь свет.

Как только пришли телохранители князя Цзинь, они схватили слуг Хэ, охранявших могилы.

Ли Жуи с луком первой вошла, а Лоча, держа за руку Чжушу, следовал за ней.

Граница между светом и тьмой проходила у могилы десятого предка Хэ.

Дальше было как в непроглядной ночи.

Даже слабый ветерок вызывал дрожь.

Чжуша, боясь, что с Ли Жуи что-то случится и разозлит Ли Бяо, поспешила остановить её:

— Княгиня, этот призрак, злой дух. Впереди много опасностей, вам не нужно идти с нами.

Ли Жуи подумала и кивнула:

— Хорошо, я подожду вас здесь.

Родовая усыпальница Хэ действительно оправдывала своё название «дом тьмы».

Чем дальше они шли, тем холоднее становилось, и ветер усиливался.

Дойдя до небольшого холма, они оказались в окружении глубокой тьмы, и ветер дрожал.

Чжуша огляделась и поторопила:

— Второй сын, никого нет, используй свои способности.

— Я уже использовал, иначе зачем бы я шёл этим путём.

— Где она?

— В гробу первого предка Хэ.

Первый предок Хэ, старая госпожа Хэ Чжан, даже будучи призраком, не могла этого представить.

http://tl.rulate.ru/book/144713/7652058

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода