Готовый перевод Ghost catches ghost, I make money / Чёрт ловит чёрта, а я зарабатываю деньги: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Может, мне стоит выучить искусство видения энергии? — спросил Лоча, облокотившись на подоконник в чайной лавке, где они остановились передохнуть. — Батюшка всегда хвалил меня за ум и усердие. Может, я смогу освоить эту технику за пару дней.

Чжуша поперхнулась чаем и усмехнулась:

— Малыш, даже одну только книгу «Искусство видения энергии и поиска драконов» учат пять лет.

— Если мы не можем найти мертвеца и не знаем, как использовать искусство видения энергии, как же мы найдем Призрака радости?

— На самом деле, есть один человек, который знает это искусство.

Лоча, увидев, как Чжуша нерешительно избегает называть имя этого человека, сразу понял, что речь идет о ее бывшем возлюбленном, Ван Сяньчжи:

— Пусть он укажет место, и мы пойдем сами, без него.

— Ладно!

Они вернулись в дом в приподнятом настроении, но едва переступили порог, как столкнулись с Ли Бяо, который выходил вместе с Ван Сяньчжи.

Оказалось, что Ван Сяньчжи, узнав от Ли Бяо, что Лоча определил призрака как Призрака радости, предложил устроить пышные похороны, чтобы выманить его.

Кроме того, Ван Сяньчжи ненароком проговорился, что Чжуша вовсе не посланница Тайидао, а владелица похоронной конторы, жаждущая наживы.

Ли Бяо, стоя на пороге, был в ярости:

— Я относился к вам с уважением, а вы оказались алчными мошенниками. Если бы не добрый совет даосского мастера Сюань Цзэ, я бы попал в вашу ловушку!

Чжуша попыталась объясниться, но Ван Сяньчжи тихо напомнил:

— Великий князь, только что умерший человек излучает самую сильную энергию скорби. Призрак радости питается этой энергией и обязательно появится.

Стремясь поймать призрака, Ли Бяо развернулся и ушел.

Лоча, стиснув зубы, пристально смотрел на спину Ван Сяньчжи:

— Мы работали как проклятые, а он пожинает плоды.

Если бы он знал, что Ван Сяньчжи такой коварный, он бы вчера держал рот на замке.

Уже стемнело. Чжуша зевнула и собралась в свою комнату.

Но едва она сделала шаг, как ее остановил стражник у входа:

— Великий князь приказал, чтобы вы здесь не оставались. Вот ваши вещи, уходите.

— Ван Сяньчжи, мерзавец!

Цичжоу был богатым городом, и хотя гостиниц здесь было много, они были дорогими.

Чжуша, чтобы сэкономить двадцать монет, провела Лочу через улицы и переулки, пока они не добрались до гостиницы Тайи.

У входа толпились люди в даосских одеяниях, с таомуцзянь за спиной, с Ди Лин Чи в одной руке и Гуаньчжао Цзин в другой.

Они то и дело доставали из мешочков для талисманов десятки магических бумажек.

Лоча стоял у стойки, где слева от него даосская монахиня восхищалась только что написанной магической бумажкой, а справа даос размахивал таомуцзянь, готовясь к действию.

Вернувшись в комнату, Лоча стоял у окна, думая о своем, и его сердце слегка сжималось.

Он не раз говорил Чжуше, чтобы она держалась подальше от Тайидао, но она никогда не считалась с его чувствами.

Один только Небесный Учительский Талисман мог уничтожить столетия его духовных усилий.

Он был призраком, и он тоже боялся смерти.

Чжуша полчаса болтала внизу с кем-то, прежде чем, напевая, вернулась в комнату.

У окна стоял мужчина с прилежными чертами лица, очень красивый.

Ей захотелось подшутить над ним, и она тихо подкралась к нему сзади, обняв его:

— Маленький господин, ты наконец попался в мои руки. Куда ты побежишь сегодня ночью?

Лоча вырвался из ее объятий и посмотрел в темноту за окном:

— Чжуша, я призрак.

Чжуша, разочарованная, повернулась и легла на кровать.

Гостиница Тайи в Цичжоу была не такой, как в Бяньчжоу. В комнате стояла только одна кровать и облезлый стол.

Кровать была маленькой и скрипела при малейшем движении.

Как только она легла, раздалось несколько скрипов.

Внизу ее товарищи громко обсуждали, как они радовались, наблюдая за пыткой злого духа в прошлом месяце.

Ближе к полуночи Лоча не шевелился.

Чжуша, раздраженная тем, что он перекрывает ей прохладный ветерок, сказала:

— Пора спать.

Лоча повторил:

— Чжуша, я призрак.

Чжуша, босиком, ступая по скрипучим доскам, подошла к Лоче сзади:

— Второй сын, на этот раз я была неправа, не сердись.

Лоча наконец повернулся к ней, его глаза были красными:

— Чжуша, не веди меня в Тайидао.

В прошлый раз, когда он был в Тайидао, Цзицзин, проходя мимо, несколько раз оглянулась на него.

В ее глазах была ледяная ненависть к племени призраков и глубокое отвращение к нему.

Выслушав его рыдания, Чжуша бросилась в его объятия и тихо успокоила его:

— Хорошо, хорошо, мы больше не пойдем туда.

Наступила третья стража ночи, и Чжуша торопила Лочу умыться:

— Награду князя Цзинь Ван Сяньчжи не унесет. Давай поспим, а утром отправимся к уездной госпоже.

Комнаты на втором этаже стояли вплотную друг к другу, и Лоча осторожно умывался, стараясь не разбудить соседа.

Он уже слышал несколько громких кашлей и предположил, что сосед, злой даос.

Чжуша на кровати уже засыпала, и Лоча осторожно лег рядом с ней.

Он уже собирался закрыть глаза, как Чжуша вдруг перевернулась к нему лицом, ее глаза были влажными и туманными:

— Второй сын, я хочу поцеловать тебя.

— Не надо...

Но он не смог отказать.

Чжуша была слишком настойчива.

Кровать скрипела, и он боялся пошевелиться.

Он мог только покорно закрыть глаза, позволяя Чжуше медленно скользить от его губ вглубь.

Их языки переплелись, постепенно исследуя глубины друг друга.

На середине поцелуя снова раздался кашель соседа.

Чжуша раздраженно открыла глаза, углубляя поцелуй, который она сама начала, и смотрела на Лочу под собой.

Свеча на столе не погасла, и он смутно видел, как его веки дрожат.

Чжуша поступила в Тайидао в пятнадцать лет и часто слышала от своих учителей:

— Племя призраков легко распознать. Они рождаются в крайне холодных местах и боятся огня и тепла.

Один из учителей говорил с юмором и уверял:

— Если поцеловать призрака, он задрожит от холода.

Много лет назад Чжуша считала, что люди из Тайидао бездельники, и сегодня она убедилась, что была права.

Например, Лоча. Она, забавы ради, провела рукой по его лицу, постепенно опускаясь вниз.

Его тело слегка дрогнуло, и его щеки вдруг покраснели, став такими горячими, что она засмеялась.

Лоча, лежащий под ней, услышав смех, положил руки на ее талию, перевернул ее и схватил ее руку, чтобы она обняла его за шею.

Его стремительный поцелуй был подобен его внезапно вспыхнувшей любви к Чжуше.

Как горный ветер, любовь вспыхнула в нем.

Она была первым человеком, которого он встретил. Он увидел ее и больше не хотел идти дальше.

Маленькая кровать едва выдерживала их движения, грозя развалиться.

Кашель за стеной становился все громче, и Чжуша ругалась:

— Я поняла, сейчас уснем.

— Второй сын, ты еще злишься?

— Ну, твой поцелуй был неплох.

— Шлепок.

— Я спрашиваю, ты еще злишься?

— Уже нет.

http://tl.rulate.ru/book/144713/7652056

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода