Готовый перевод Ghost catches ghost, I make money / Чёрт ловит чёрта, а я зарабатываю деньги: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Под предлогом травмы Чжуша в своей комнате отдыхала три дня. Естественно, все дела в магазине и доме в эти дни взял на себя Лоча. Он ежедневно приносил ей еду в постель и старательно ухаживал.

В тот день, когда он кормил её, он спросил:

— Чжуша, ты постоянно перебиваешь дела своих собратьев по ордену, почему тебя до сих пор не изгнали из Тайидао?

У Чжуши не было ни власти, ни поддержки, и Цзицзин, похоже, её недолюбливала. Человек, который постоянно ссорится с собратьями и нарушает правила Тайидао, почему-то годами не был изгнан из ордена? Поистине самое удивительное дело.

Чжуша, потягивая куриный суп, с загадочным видом приблизилась к Лоча:

— Естественно, потому что…

— Потому что что? — Лоча невольно спросил, не заметив её действий.

Никто не ответил, но кто-то мягко и медленно прикусил его губу:

— Естественно, потому что я хорошая. Сам скажи, я хорошая?

— Хорошая… наверное.

На третий день отдыха Чжуши Лои и Цзинь Хэ тайком приехали в Чанъань. Цзинь Хэ, королева духов горы Ишань, происходила из клана Ревнивых Божеств. В возрасте двух тысяч лет она вышла замуж за Лои из клана Великих Призраков. Духам сложно заводить потомство, но Цзинь Хэ родила двоих детей. Во время великого пира на горе Тайшань ей все завидовали. Однако эта слава длилась недолго, всего тысячу лет.

Цзинь Хэ смотрела на своих сыновей, и радость сменилась беспокойством. В мире существует сотня кланов духов, но уже сто лет не рождалось новых духов. Её сыновья, если захотят жениться в будущем, либо должны будут взять в жёны кого-то из старшего поколения, либо спуститься в мир и жениться на смертных. К счастью, старшему сыну повезло: он был обручён с девушкой из её клана. После решения вопроса с браком старшего сына судьба младшего стала её постоянной заботой.

Её младший сын никогда не спускался в мир, никогда не видел женщин, кроме неё, и был простодушен, как младенец. Когда ей наконец удалось уговорить его спуститься в мир, она стала беспокоиться, что его обманут. И, как оказалось, её опасения сбылись. Её младший сын действительно попал в ловушку мошенницы.

Вспоминая день, когда они впервые встретились с этой обманщицей, Цзинь Хэ, украшенная золотом и серебром, с радостью спустилась с горы вместе с Лои. Лоча ждал у входа в дом, опустив голову. Цзинь Хэ, увидев знакомую фигуру, бросилась к нему и обняла:

— Второй сын, ты молодец! А где госпожа Чжу?

— Наверное, устала, давай подождём её в зале, — Лои, глядя на смущённый вид сына, сказал с пониманием.

Перед тем как уйти, он не забыл наставить Лоча:

— Ты — дух, она — человек. В некоторых вещах ты должен уступать ей.

Лоча, глядя на радостные спины родителей, больше не мог сдерживать горе:

— Я… заключил с ней Жэнь гуй ци.

Цзинь Хэ, сделавшая уже несколько шагов, изменилась в лице, мгновенно вернулась к Лоча и разорвала его одежду. На груди мужчины чётко выделялись два иероглифа: Чжуша. Цзинь Хэ пристально смотрела на эти слова, непрерывно ударяя Лоча кулаками:

— Дурак, зачем ты заключил с ней Жэнь гуй ци!

Лоча не мог ничего объяснить, и лишь после долгих ударов и ругани он наконец сказал правду:

— Её бизнес по поимке духов шёл плохо, и она хотела найти обходной способ заработать. Недавно она услышала, что в Бяньчжоу есть духи, и решила приехать сюда, чтобы обмануть духа и заставить его помогать ей зарабатывать.

Цзинь Хэ была в шоке:

— Так ты и есть тот глупый дух?

Лоча смиренно кивнул:

— Да.

В этот момент появилась Чжуша, потягиваясь после хорошего сна. Увидев незнакомых людей во дворе, она улыбнулась и помахала им:

— Доброе утро, батюшка, матушка. Второй сын, пойди на кухню и принеси завтрак.

Лоча смиренно ответил:

— Сейчас принесу.

Цзинь Хэ, видя, как её сын беспрекословно подчиняется, почувствовала ещё больше боли. Её сын, которого она вырастила с таким трудом, стал рабом-духом смертной, готовым выполнять её приказы. Ради будущего сына, после того как Лоча ушёл, она повернулась и опустилась на колени перед Чжуша:

— Госпожа Чжу, у нас есть деньги. Назовите цену, расторгните Жэнь гуй ци, пожалуйста.

Она опустилась на колени, и Чжуша тоже опустилась, поклонившись несколько раз:

— Матушка, Жэнь гуй ци нельзя расторгнуть. Но не волнуйтесь, я буду хорошо относиться к Лоча, буду платить ему зарплату каждый месяц, и он будет жить в Чанъане без забот, никто не посмеет его обидеть.

Цзинь Хэ плакала, как будто её сердце разрывалось:

— Сколько вы платите ему?

Чжуша, немного подумав, подняла один палец:

— Один гуань.

За всю свою жизни Цзинь Хэ никогда не видела медных монет. Услышав, что её сын за месяц работы получает всего один гуань, она почувствовала гнев и отчаяние, у неё закружилась голова, и она чуть не упала в обморок. Лои, заметив Лоча краем глаза, поспешил поднять Цзинь Хэ:

— Не плачь, Второй сын пришёл.

За завтраком из четырёх человек лишь Чжуша ела с удовольствием. Цзинь Хэ смотрела на сына, вытирая слёзы. Лои утешал Цзинь Хэ, вздыхая. Лоча сидел между ними, не зная, есть ему или нет.

После завтрака Лои указал на Чжуша:

— Госпожа Чжу, пойдёмте со мной в задний двор поговорим.

Лоча боялся, что Чжуша разозлит Лои, и что Лои может слишком сильно ударить её, и поспешил вмешаться:

— Батюшка, она из Тайидао, не причиняйте ей вреда.

Услышав о Тайидао, Цзинь Хэ сразу же упала в обморок. Лои приказал Лоча отнести Цзинь Хэ в комнату, а сам увёл Чжуша.

В комнате Цзинь Хэ постепенно очнулась, глядя на сына, который хлопотал у её постели, она не могла сдержать гнева:

— Как она тебя обманула?

Лоча моргнул:

— Она продавала себя, чтобы похоронить отца, и выглядела такой жалкой и преданной. Я думал, что делаю доброе дело для семьи, помог ей похоронить отца, а потом женился на ней. Я не знал, что она мошенница…

Цзинь Хэ снова легла на кровать:

— Раньше я ругала тебя за то, что ты прямолинеен и наивен, а ты говорил, что я клевещу на тебя. Скажи мне, она красивая, но кроме тебя, кто ещё помог ей похоронить отца?

Лоча честно покачал головой:

— Никто. Но, матушка, это потому, что у них не было доброты.

Цзинь Хэ поднялась и ударила Лоча по спине:

— Ты дурак! Любой бы понял, что тут что-то не так. Только ты, глупый дух, попался на удочку.

— Что тут не так?

— Какая женщина будет продавать себя, чтобы похоронить отца, в безлюдной местности у подножия горы!

Первый раз, когда она увидела Чжуша, её сын был обманут и увезён в Чанъань. Полгода спустя ей снова пришлось столкнуться с Чжуша. Цзинь Хэ только подумала об этом, и у неё уже разболелась голова:

— Лои, может, ты сам пойдёшь? Мне слишком больно видеть, как страдает Второй сын…

Лои приоткрыл занавеску и посмотрел на Чанъань за окном, вдыхая запах золота и серебра, исходящий от нескольких ювелирных лавок, и с сожалением сказал:

— Лунцзинь говорит, что Второй сын живёт неплохо.

— Он даже зарплату не получает, и ты говоришь, что он живёт неплохо?

— Они оба согласны, пусть будет как будет.

— Мне всё равно, ты должен заставить её повысить зарплату Второму сыну.

— Хорошо, хорошо, я поговорю.

http://tl.rulate.ru/book/144713/7652052

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода