Тун-губернатор помог Тянь Вэньцзину подняться:
— Господин Тянь, не стоит церемониться. Что случилось?
Чжао Ин, увидев прибытие Тун-губернатора, тоже вздохнул с облегчением. Хорошо, что он успел послать сообщение, иначе ему пришлось бы отправиться в это злосчастное место — тюрьму.
Теперь посмотрим, как этот Тянь Вэньцзин будет вести себя столь высокомерно.
Тянь Вэньцзин подробно доложил о происшествии.
— Господин Тун, сейчас истец ждет в уездном управлении. Согласно законам Цин, я должен взять Чжао Ин для допроса.
Тун-губернатор понизил голос:
— Вэньцзин, почему ты такой упрямый? Этот человек — младший брат жены губернатора Сучжоу, Гао-дажэня. Даже если он отправится в управление, его все равно отпустят. Я думаю, лучше не создавать лишних проблем, просто отпусти его. Иначе, если губернатор лично вмешается, что ты будешь делать?
Тянь Вэньцзин оставался непреклонным, твердо ответив:
— Пусть тогда господин Гао сам придет ко мне.
— Ты что, с ума сошел? Сейчас император находится в Сучжоу, зачем тебе создавать проблемы? Если господин Гао подаст на тебя жалобу императору, твоя карьера будет разрушена, — Тун-губернатор был настолько раздражен его непреклонностью, что чуть не подпрыгнул от злости.
Молодые чиновники всегда такие — полны энтузиазма, думают, что могут вершить справедливость. Но разве столько справедливости нужно?
— Сейчас любимая наложница императора, Ми-гуйжэнь, тоже была представлена господином Гао. Ты что, сам нарываешься на беду, — Тун-губернатор продолжал уговаривать его, стараясь быть убедительным.
Чжао Ин, стоявший рядом, нагло кричал:
— Тянь Вэньцзин, если ты сейчас поклонишься мне и извинишься, я прощу тебя в этот раз, иначе тебе несдобровать!
Тянь Вэньцзин больше не хотел спорить с ними и сразу приказал служащим отвести Чжао Ин в уездное управление.
Тун-губернатор громко крикнул:
— Посмотрим, кто посмеет!
Служащие оказались в затруднительном положении. Господин Тянь был их непосредственным начальником, но Тун-губернатор был выше по рангу. Кого слушать?
Иньчжэнь, наблюдая за напряженной сценой, поманил к себе маленького евнуха, веля тому наклониться.
— Чэньце, сделай, как приказано.
Тун-губернатор и Тянь Вэньцзин с удивлением смотрели на внезапно появившегося молодого человека, пока евнух не достал табличку. Оба сразу изменились в лице, замолчали и обменялись взглядами.
Это была табличка, принадлежащая принцам, на которой было написано: четвертый принц Иньчжэнь.
Четвертый принц здесь?
Оба подумали: раз император сейчас в Сучжоу, то присутствие четвертого принца вполне логично.
Иньчжэнь не хотел привлекать внимания, поэтому евнух жестом дал понять, что им не нужно кланяться.
— Господа, наш господин сказал: раз есть закон, то нужно действовать по закону. Пусть господин Тянь заберет человека.
Сердце Тун-губернатора упало. Если четвертый принц вмешался, то уже не важно, удастся ли спасти Чжао Ин. Теперь важно, что его действия, вероятно, были замечены четвертым принцем, да еще господином Гао...
Тун-губернатор чувствовал, что все кончено. В голове звучали два слова:
— Все пропало.
К счастью, Иньчжэнь не собирался вмешиваться дальше, и Тун-губернатор поспешно удалился, оставив Чжао Ин, который все еще не понимал, что произошло.
Почему господин Тун убежал, как будто увидел призрака? И кто этот молодой человек?
С поддержкой Иньчжэня Тянь Вэньцзин больше не боялся его и сразу приказал служащим увести Чжао Ин.
Тянь Вэньцзин не спешил уходить. Дождавшись, пока окружающие зрители разойдутся, он быстро направился к небольшому павильону у озера.
— Ваш слуга приветствует четвертого принца!
Иньчжэнь слегка кивнул, не удивляясь тому, что Тянь Вэньцзин их узнал.
Иньчжэнь и Иньсы, сопровождаемые несколькими слугами, действительно выделялись. Их аристократическая осанка и благородство были слишком заметны. Тянь Вэньцзин сразу понял: эти дети явно не из обычной семьи.
— Сегодняшнее дело должно быть рассмотрено справедливо, и никто больше не будет тебе мешать, — сказал Иньчжэнь.
Тянь Вэньцзин с благодарностью ответил:
— Благодарю четвертого принца, ваш слуга обязательно будет действовать по закону.
Иньсы, стоявший рядом, с едва заметной улыбкой посмотрел на Тянь Вэньцзина:
— Сейчас император-отец в Сучжоу. Такие чиновники, как господин Тянь, служащие стране и народу, должны быть представлены императору для поощрения.
Хотя это звучало как похвала, Тянь Вэньцзин почувствовал легкий холодок за спиной.
Услышав, как Иньсы обращается к императору, Тянь Вэньцзин понял, что это тоже принц. Судя по возрасту и тому, что он был с четвертым принцем, это, скорее всего, восьмой принц Иньсы, воспитанный Сюаньгуйфэй.
Слова восьмого принца, хотя и звучали как похвала, на самом деле содержали намек: не делает ли Тянь Вэньцзин все это ради того, чтобы произвести впечатление на императора?
Тянь Вэньцзин подумал: это действительно принцы, даже в юном возрасте их ум был далеко не обычным.
— Это моя обязанность, я не смею просить большего. Восьмой принц, вы слишком любезны, — Тянь Вэньцзин поклонился почтительно.
Дело было завершено, и Иньчжэнь собрался уходить вместе с Иньсы. Тянь Вэньцзин, глядя на удаляющиеся фигуры двух принцев, подумал: после того как его отправили в Сучжоу, он уже не надеялся вернуться в столицу. Но сегодня у него была такая возможность встретиться с четвертым и восьмым принцами.
На обратном пути Иньсы спросил Иньчжэня:
— Четвертый брат, тебе нравится Тянь Вэньцзин?
— Он полезный человек, — ответил Иньчжэнь.
Иньчжэнь действительно особенно ценил таких чиновников: не склоняются перед власть имущими, не вступают в клики, служат народу с непоколебимой принципиальностью.
Иньсы тоже кивнул, размышляя: раз уж они встретились в этой жизни, не стоит позволять Тянь Вэньцзину ждать до шестидесяти лет, чтобы реализовать свои амбиции.
…
Вэньшань в это время все еще беседовала с Миньгуйжэнь. Разговор зашел о новой фаворитке, Ми-гуйжэнь. Даже Миньгуйжэнь, обычно не интересовавшаяся подобным, была удивлена, почему Канси так сильно ее любит.
Канси всегда был скуп на титулы для наложниц. Кроме происходивших из знатных семей, остальные обычно начинали с низших рангов. Миньгуйжэнь тоже получила титул лишь после двух церемоний великого пожалования шести дворцов, проведенных через семь-восемь лет после ее поступления во дворец. А Ванши сразу получила титул.
Это было неслыханно.
Вэньшань, конечно, тоже не знала. Чувства — вещь сложная. Возможно, Ми-гуйжэнь просто пришлась по душе Канси. Во время путешествий он был расслабленнее, а с красивыми пейзажами и прекрасными дамами вокруг все было еще лучше.
Но, вероятно, здесь также была рука Иньчжэня и Иньсы. Об этом же нельзя было говорить Миньгуйжэнь.
— Однажды, когда я пошла поприветствовать императора, видела Ми-гуйжэнь. Она действительно красива, женщина с изысканной внешностью, — сказала Миньгуйжэнь. — Но если говорить только о внешности, то есть и другие, кто может сравниться.
Что касается внешности: Нюхулу Гуйфэй была яркой и очаровательной, Лян Гуйжэнь имела изысканные черты лица, Дэ Фэй тоже была красавицей с ясными глазами и белоснежными зубами. У каждой были свои достоинства, они не уступали Ми-гуйжэнь. Император, вероятно, не мог быть очарован только внешностью.
Вэньшань не придала этому большого значения, улыбнувшись:
— Мы не черви в животе императора, не можем угадать его мысли.
Сейчас это только южный инспекционный тур. Когда вернутся во дворец, там точно будет еще больше событий.
http://tl.rulate.ru/book/144711/7654075
Готово: