× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Мама, ты думаешь, я живу плохо? Гу Бэйчэн заботится обо мне, я живу лучше, чем до свадьбы. Каждое утро могу спать до позднего утра, а когда встаю, в кастрюле уже есть горячая еда, которую он приготовил для меня, — Сун Жаньжань протянула руки Су Ланьсян. Её ладони были нежными и гладкими, без изъянов, что явно свидетельствовало о её благополучной жизни.

— Но ведь ты замужем уже больше года, почему до сих пор нет ребёнка? Может, завтра я отведу тебя в больницу на обследование? — такого зятя и его семью трудно найти даже во всём Яньцзине.

— Мама! Ты забыла, что моя свекровь — заведующая гинекологическим отделением. Если бы у меня были проблемы, она бы уже давно прописала мне лекарства для восстановления здоровья, — Сун Жаньжань хотела сказать, что пока не хочет детей, но потом вспомнила, что люди её поколения ценят многодетность. Женщину, которая не хочет рожать после замужества, они считают странной.

— Эх, ты, бессердечная! Я просто переживаю за тебя. Гу Бэйчэну уже тридцать один год. Если ты не торопишься, то твоя свекровь точно волнуется, — сама Су Ланьсян относилась к невесткам терпимо. Даже если та пять лет не могла забеременеть, она никогда не торопила её. В семье было много мальчиков, и двое младших сыновей были ещё маленькими, поэтому она не спешила с внуками.

— У нас уже есть внук и внучка, но я не вижу, чтобы свекровь была от них в восторге. Твоя дочь абсолютно здорова.

— Мама, перестань писать мне письма с просьбами о ребёнке. Всё ещё не время. У нас в семье есть гены близнецов, может, я сразу несколько и рожу, — Сун Жаньжань прижалась к Су Ланьсян, кокетливо улыбаясь.

— Ну и девчонка! Совсем не стыдится, хочет, чтобы мама её обняла. Ладно, больше не буду тебя торопить. Главное, чтобы ты была счастлива. Твоя невестка, наверное, уже приготовила обед. Пойдём скорее есть, — Су Ланьсян погладила волосы Сун Жаньжань и заметила, что они стали более мягкими и шелковистыми. Это ещё больше укрепило её положительное мнение о Гу Бэйчэне.

— Мама, я хочу взять с собой на морской остров все свои старые книги. Уровень образования Гу Бэйчэна выше моего, и я хочу учиться, чтобы у нас было больше общих тем для разговоров, — если бы Сун Жаньжань сказала, что хочет развиваться, Су Ланьсян бы не поверила. Поэтому она объяснила это желанием быть на уровне Гу Бэйчэна.

— В школе ты не старалась, а теперь поняла, что зря. Хорошо, что ты ещё молода, и учиться не поздно. Я сохранила все твои книги, сейчас достану их. Дочка, твою старую комнату я отдала близнецам. Ты не обижаешься? — Су Ланьсян предупредила Сун Жаньжань, чтобы та не искала книги в своей бывшей комнате. Когда второй сын приехал на праздники, она переселила близнецов в комнату Сун Жаньжань.

— Мама, что ты говоришь! Я живу недалеко, и комната всё равно бы пустовала, — Сун Жаньжань с грустью подумала, что в её время девушка, выйдя замуж, действительно становилась гостьей в родительском доме. Даже если до свадьбы её сильно любили, после замужества у неё больше не было своего места в семье.

— Ну и хорошо, что ты не обижаешься. В большой семье так и бывает. Но зато у тебя много братьев. Если тебя кто-то обидит, они всегда за тебя заступятся...

— Мама, пошли уже! — Сун Жаньжань не хотела слушать это. Хоть у неё и было много братьев, даже десять таких не смогли бы справиться с Гу Бэйчэном.

Она отстранилась от того желания материнской любви, которое ещё оставалось в ней.

Мать Сун Жаньжань родила шестерых детей, и в будущем времени, проведённого с дочерью, будет всё меньше. Сейчас Су Ланьсян, возможно, ещё испытывала к ней десятую часть материнской любви, но в будущем это могло стать двадцатой или даже сотой частью.

Сун Жаньжань считала, что хорошо относиться к родителям — это правильно. Но помогать братьям за счёт себя она не собиралась.

К счастью, она не была слишком эмоционально привязана.

Она решила отстраниться и относиться к Су Ланьсян и Сун Дунъяну как к уважаемым старшим.

Когда Сун Жаньжань вышла в гостиную, стол был уже накрыт.

Кулинарные навыки старшей невестки Ян Мэй были безупречны. На столе стояли блюда, которые радовали глаз и обоняние.

— Папа, старший брат, второй брат, третий брат, Гу Бэйчэн, хватит играть в шахматы! Еда остынет, — Сун Жаньжань заметила, что старшая невестка стояла у двери кухни, не решаясь войти. Она знала, что Ян Мэй чувствовала себя неуверенно из-за того, что за пять лет не смогла забеременеть.

— Гу Бэйчэн, может, выпьем?

— Папа, Гу Бэйчэн бросил пить. Если он напьётся и упадёт здесь, мы останемся ночевать! — современные алкогольные напитки были крепкими, и если все мужчины в доме начнут поднимать тосты, даже Гу Бэйчэн не выдержит.

— Папа, я слушаюсь Сун Жаньжань. Ей не нравится запах алкоголя, поэтому я давно не пью, — Су Ланьсян тоже не любила, когда её муж пил. Каждый раз, когда он напивался, она не могла спать всю ночь.

— Папа, если ты хочешь выпить, мы привезли две бутылки красного вина. Оно не такое крепкое.

— Ого, это же дорогое вино! Без специальных талонов его не купишь, — Гу Бэйчэн открыл бутылки и наполнил бокалы.

Сун Дунъян был доволен, даже несмотря на то, что не получил свой любимый напиток.

После обеда Сун Жаньжань зашла в свою бывшую комнату. Всё в ней было переделано, и ничего из прежнего интерьера не осталось.

В этом доме больше не было её места. После ужина Сун Жаньжань и Гу Бэйчэн собрали книги и отправились домой.

— Гу Бэйчэн, я хочу сразу помыть голову и принять душ, когда вернёмся, — Сун Жаньжань восхищалась людьми её времени, которые мылись раз в две недели. Она же чувствовала себя некомфортно, если не мылась каждый день.

— Жена, тебе повезло, что ты вышла за меня. В наше время только я могу терпеть твои капризы, — Гу Бэйчэн выпил несколько рюмок белого вина за ужином, так как не смог отказать Сун Дунъяну.

— Я знаю. Я влюбилась в тебя с первого взгляда. Ты был немного загорелым, но твои черты лица и фигура были именно такими, как я люблю, — Сун Жаньжань ценила сильных и мужественных мужчин. Фигура Гу Бэйчэна была для неё идеальной.

Он был стройным, но с развитой мускулатурой, с широкими плечами и узкой талией. Его взгляд был полон мужской энергии.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650561

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода