— Это, конечно, слишком щедро, но это твоя добрая воля. В следующий раз просто купи ребёнку что-нибудь вкусное или игрушки, — сказала Линь Мэнъюнь, удовлетворённо кивнув.
Хотя подарки были дорогие, это был первый подарок при знакомстве.
Сун Жаньжань подготовила ценные подарки, что косвенно указывало на её уважение к семье.
Главное, чтобы старшая невестка не была скупой. Подарки всегда взаимны, и в этом нет большого ущерба.
Потратив немного, можно было проверить характер человека и решить, стоит ли углублять отношения, что, безусловно, стоило того.
— В поезде жёсткие полки, воздух плохой, шумно. Жаньжань, ты, наверное, совсем не отдыхала эти дни. Пойди, отдохни в комнате, — сказала Линь Мэнъюнь, заметив усталость на лице Сун Жаньжань.
Она закрыла два чемодана и, обратившись к Гу Бэйчэну, который стоял рядом как вкопанный, добавила:
— Ты даже не позаботился о Жаньжань? Быстро забери вещи в комнату.
Сказав это, Линь Мэнъюнь бросила на Гу Бэйчэна неодобрительный взгляд. У него совсем нет сообразительности.
Уже полтора года, как они женаты, а он всё ещё может застыть, глядя на свою жену.
— Жена, вода уже нагрета. Может, пойдёшь принять душ?
Сун Жаньжань была в хорошей форме, и Гу Бэйчэн не мог позволить ей идти в общественную баню.
Из книг, которые она ему давала, он узнал, что в мире есть не только мужчины, которым нравятся женщины, но и те, кому нравятся мужчины, и женщины, которым нравятся женщины.
Дома была ванна, и в пространстве Сун Жаньжань было много горячей воды.
Если температура в ванне была недостаточной, она могла добавить горячей воды, чтобы не простудиться.
Гу Бэйчэн с сожалением подумал, что ближайшие две недели он не сможет принимать с ней ванну вместе.
Он быстро поднялся наверх, неся два ведра горячей воды.
Сун Жаньжань взяла два чемодана и последовала за ним в комнату.
Комната явно была подготовлена матерью специально для них.
На кровати лежало постельное бельё, которое они использовали в день свадьбы, с вышитыми на нём праздничными узорами фениксов и цветов.
Чехлы были из шёлка, приятные на ощупь, а одеяло, вероятно, часто сушили на солнце, и оно пахло свежестью.
В те времена, когда хлопок был дефицитом, несколько новых одеял, которые ей подарили в качестве приданого, Су Ланьсян копила семь или восемь лет.
Одеяла были частью её приданого, и, глядя на них, Сун Жаньжань вспомнила их свадебную ночь.
— Жена, вода готова, можешь идти мыться. Если будешь ждать дольше, вода остынет, — сказал Гу Бэйчэн.
Он раньше беспокоился о том, как сложатся отношения между женой и матерью, но Сун Жаньжань ладила с его родителями лучше, чем он сам, их родной сын.
Отец никогда его не хвалил, но глаза Гу Бэйчэна загорались, когда тот хвалил Сун Жаньжань.
Он был счастливее, когда хвалили её, чем когда хвалили его самого.
Он уехал из дома в раннем возрасте, и у него с родителями не было общих тем для разговоров.
Сун Жаньжань была общительной и легко находила общий язык с кем угодно, и Гу Бэйчэн с гордостью улыбнулся.
— Хорошо, но ещё есть рюкзак, который мы не подняли, и посылка, которую мы отправили домой. Узнай у мамы, где она её положила, — сказала Сун Жаньжань.
Зимняя одежда долго сохла, поэтому она заранее отправила домой несколько комплектов, аккуратно упакованных в плотную бумагу.
В те времена посылки обрабатывали с особой осторожностью, так как почтовые расходы были высоки, и не каждый мог себе это позволить.
— Хорошо, я сейчас займусь этим. Не беспокойся, я всё улажу.
— Погода холодная, я не буду тебя беспокоить в ванной, можешь быть спокойна!
Гу Бэйчэн подхватил Сун Жаньжань на руки, отнёс её в ванную и, выйдя, закрыл за собой дверь.
Он не видел жену шесть дней, но не спешил. Он мог подождать до вечера.
— Ха-ха-ха...
Сун Жаньжань почувствовала, как изменилось тело Гу Бэйчэна, и, глядя на его поспешное отступление, громко рассмеялась.
Она достала из пространства обогреватель для ванной и подключила его к сети.
На Морском острове такой обогреватель был не нужен, поэтому Гу Бэйчэн даже не знал о его существовании.
Сун Жаньжань обнаружила его только после того, как пространство расширилось, и она тщательно всё перебрала.
Этот обогреватель она нашла на почте.
После апокалипсиса она жила в постоянном страхе, и у неё не было времени разбирать все свои запасы. Она и так не была особо трудолюбивой.
Обычно она занималась только инвентаризацией командных запасов, которые были зарегистрированы.
То, что она собрала в самом начале, после апокалипсиса нельзя было использовать, поэтому она редко туда заглядывала.
Температура в ванной начала подниматься, и, когда она достигла комфортного уровня, Сун Жаньжань начала раздеваться и погрузилась в деревянную ванну.
Она с удовлетворением вздохнула, ощущая, как тёплая вода снимает напряжение в её теле.
Она лениво оперлась о край ванны, достала из пространства розовое масло и добавила его в воду.
Сун Жаньжань оказалась в облаке пара, время от времени добавляя горячую воду.
В ванной постепенно появился лёгкий туман, который со временем становился всё гуще.
Пар оседал на её лице, превращаясь в капли воды, которые стекали по её щекам и шее, падая в ванну.
Гу Бэйчэн спустился вниз, чтобы спросить у Линь Мэнъюнь, где лежит посылка. Линь Мэнъюнь, боясь, что одежда могла запачкаться в пути, постирала всё и убрала в ящик.
Гу Бэйчэн достал их вещи из ящика, развесил в шкафу и привёл в порядок остальные вещи.
Он взглянул на часы: Сун Жаньжань мылась уже больше двадцати минут.
Погода была холодной, и он боялся, что она может простудиться.
Гу Бэйчэн открыл приоткрытую дверь и вошёл в ванную.
Когда он открыл дверь, на него обрушилась волна горячего воздуха. Ванная была окутана густым паром, словно в сказочном мире.
Лицо Сун Жаньжань было слегка розовым, а её тело, долго находившееся в горячей воде, приобрело лёгкий румянец.
Её кожа, гладкая, как шёлк, то появлялась, то исчезала в воде, что было невероятно соблазнительно.
— Ха-ха-ха...
Сун Жаньжань смотрела на Гу Бэйчэна, застывшего в дверях, её глаза блестели.
Она подняла бровь, улыбнулась и, не сдержавшись, громко рассмеялась.
— Же-е-на! Я помогу тебе помыться!
Гу Бэйчэн закрыл за собой дверь и, снимая одежду, бросил её на пол, приближаясь к Сун Жаньжань.
Уровень воды в ванне мгновенно поднялся, и в следующую секунду Сун Жаньжань оказалась в крепких объятиях Гу Бэйчэна.
Пар был слишком густым, она прищурилась, собираясь сказать, что уже помылась, но её остановил горящий взгляд Гу Бэйчэна.
Он страстно прижался к её губам, заглушив все её слова...
Гу Бэйчэн поднял Сун Жаньжань из воды и посадил её к себе на колени...
Горячая вода из ванны время от времени выплескивалась наружу...
Сун Жаньжань, теряя равновесие, крепко ухватилась за плечи Гу Бэйчэна...
http://tl.rulate.ru/book/144708/7650546
Готово: