× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Время подошло: те, кому нужно было на работу, отправились на работу, а кому в школу — пошли в школу.

Любившую искать выгоду старушку увёл добродушный Чжан Цзябао.

Во дворе снова воцарилась тишина, и Гу Бэйчэн начал смотреть на свою молодую жену с новым уважением.

Он украдкой поглядывал на Сун Жаньжань, обсуждая с Ван Сяолэем, с какого места начать строительство стены.

Сун Жаньжань только собиралась отдохнуть в доме, как услышала, что кто-то зовёт её у ворот:

— Сун Жаньжань, ты дома?

Сун Жаньжань вышла во двор, открыла ворота и увидела тётю Чжао, принесшую дрова, — она стояла у входа с большим ведром.

— Тётя Чжао, заходите, поговорим!

— Нет, я днём пойду на рынок за продуктами, а вы только что приехали и ещё не знаете местность. Если хочешь, я могу взять тебя с собой.

— Сейчас сезон ловли морепродуктов, и днём они стоят в два раза дешевле, чем утром. Можешь купить побольше, чтобы засушить на зиму.

Тётя Чжао, чья одежда была выстирана до белизны, явно была очень экономной женщиной.

— Хорошо, тётя Чжао, подождите меня минутку, я схожу на кухню, возьму ведро и пойду с вами.

В прошлой жизни Сун Жаньжань видела море всего несколько раз и никогда не покупала морепродуктов.

В её доме круглый год ели полуфабрикаты, фрукты заказывали через интернет, и она даже ни разу не была на рынке.

Вернувшись во двор, Сун Жаньжань сообщила Гу Бэйчэну, что пойдёт с тётей Чжао на рынок за морепродуктами, после чего зашла на кухню и взяла алюминиевое ведро.

Гу Бэйчэн с улыбкой покачал головой. Он впервые видел, чтобы кто-то так радовался походу за покупками, словно ребёнок.

— На улице жарко, возьми мою соломенную шляпу, чтобы не перегреться, и постарайся вернуться пораньше.

Он снял шляпу с головы и надел её на Сун Жаньжань.

— Хорошо, братец Бэйчэн!

Сун Жаньжань, почувствовав запах мужской шляпы, не стала возражать. Она поправила волосы, побежала к воротам и помахала ему рукой.

— Тётя Чжао, я не знаю дороги, ведите меня.

Сун Жаньжань с новым алюминиевым ведром в руках подошла к тёте Чжао.

— Хорошо, днём морепродукты чуть меньше, чем утром, но на вкус они такие же.

— Когда девушка выходит замуж, она должна научиться экономить. Нельзя тратить деньги так, как ты это делала вчера.

— Вчера я видела, как ты за несколько минут раздала несколько килограммов конфет. Люди в нашем военном городке ещё ничего, у мужчин здесь хорошие доходы. Но если ты будешь так поступать в других местах, найдутся те, кто будет постоянно приходить к тебе за подачками.

Тётя Чжао с отеческой заботой наставляла Сун Жаньжань, быстро направляясь к рынку.

— Спасибо за совет, тётя Чжао. Мы только что приехали, и нам нечем было угостить, поэтому мы раздали конфеты, которые прислали из Яньцзина.

Перед переездом на остров Сун Жаньжань решила создать образ богатой, но ленивой женщины, чтобы оправдать свою лень и интерес к сбору морепродуктов.

Они шли около двадцати минут, прежде чем добрались до рынка.

— Скумбрия, морской огурец, жёлтый горбыль — по пять центов за килограмм, несвежие не беру!

— Фасоль, тыква, стручковая фасоль — один цент за килограмм, только что собраны утром.

— Личи, манго, дуриан — два цента за килограмм, не сладкие не беру.

Как только Сун Жаньжань и тётя Чжао подошли к рынку, их встретили разнообразные крики продавцов.

Рынок на острове был просто участком, который местные жители выделили после того, как на остров переехала военная база.

Площадь размером всего в два-три баскетбольных поля была заполнена двадцатью с лишним продавцами — рыбаками и торговцами овощами в соломенных шляпах.

— Здесь рыбаки выставляют цены открыто, без обмана. Давайте купим раздельно, так быстрее.

У тёти Чжао большая семья — восемь человек живут на зарплату мужа, и каждый месяц они отправляют деньги на содержание родителей в деревне. Жизнь у них непростая.

Если бы не дети, которые занимали её утром, а вечером она должна была за ними присматривать, она бы не пошла на рынок за морепродуктами, а отправилась бы на ганьхай.

Сун Жаньжань, только что пообедав, не торопилась. Она хотела посмотреть, что здесь продают.

Обойдя все прилавки, она подошла к мужчине средних лет, который только что привёз тележку с морепродуктами и ещё не успел выложить их на прилавок.

— Дядя, сколько стоят ваши морепродукты?

Сун Жаньжань увидела, что его товар был в полтора-два раза крупнее, чем у других.

— У других продают по пять центов за килограмм, а у меня — по восемь. Вчера лодка дала течь, и я потратил много времени на её починку, поэтому только сейчас привёз их на рынок.

Усталый, загорелый мужчина вытер пот и объяснил.

— Если вы сможете доставить их до моего дома, я возьму по пять-шесть килограммов каждого вида.

— Дядя, у вас есть сушёные морепродукты?

На других прилавках продавали женщины, но в то время важные решения всё ещё принимали мужчины, поэтому она обратилась непосредственно к рыбаку.

— Так много морепродуктов? Вы сможете всё съесть? Доставка возможна, но, девушка, не растрачивай такие хорошие морепродукты.

— Сушёные морепродукты есть. Сколько вам нужно? Они дороже — шесть центов за килограмм, но качество отличное.

Чернолицый дядя сразу оживился, глядя на девушку с безупречной внешностью и манерой поведения.

— Дядя, я вижу, что по этой цене вы не продадите много. Сейчас все ищут дешёвые товары. Я возьму всё, что у вас есть.

— Я живу в военном городке, второй переулок, дом шесть. Когда вернусь, я предупрежу охранника, и вы сможете доставить туда.

Сун Жаньжань, увидев, что дядя честный и может сам принимать решения, решила не тратить время на обход других продавцов.

— Хорошо, если вы забираете всё, я посчитаю по пять центов за килограмм. Сейчас я доставлю их вам, а потом привезу сушёные морепродукты.

Чернолицый дядя впервые столкнулся с таким щедрым покупателем. Он почувствовал, что теперь ему не придётся беспокоиться о продаже своего улова.

— Тогда посчитайте, сколько будет стоить, я позже всё оплачу.

Кто ходит на рынок с большими деньгами? Дядя кивнул, понимая это.

— У меня здесь около пятисот килограммов рыбы и креветок, я посчитаю это за двадцать пять юаней.

Сейчас был самый разгар рыбного сезона, поэтому улов был таким большим.

Он мог выходить в море только раз в неделю, а после того как откладывал часть для себя, зарабатывал около восьмидесяти-девяноста юаней в месяц.

В год он мог заработать пять-шесть сотен юаней, что было больше, чем зарплата городского рабочего.

Однако каждый месяц он должен был платить определённые взносы, чтобы получить разрешение на рыбалку.

Каждый выход в море требовал участия как минимум двух мужчин, и всегда был риск попасть в шторм.

— Хорошо, я пойду предупрежу соседей, а потом мы уйдём.

Сун Жаньжань тоже была рада, что за двадцать пять юаней она сможет купить столько свежей рыбы, креветок и крабов.

— Девушка, иди, я подожду, не торопись.

Чернолицый дядя, увидев, что весь его улов продан, с облегчением вздохнул и почувствовал прилив сил.

Тётя Чжао всё ещё тщательно выбирала морепродукты на прилавке. В её семье редко покупали морепродукты, поэтому она старалась выбрать самые мясистые.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода