Готовый перевод Lin’an Apricot Blossom Restaurant / Ресторан «Абрикосовый цветок» в Линьане: Глава 70

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Зеленую мускатную дыню нарезают мелкими кусочками, разминают в пюре, затем добавляют молоко, сахар, чайный настой из жасмина и маленькие ледяные шарики.

В конце не забудьте украсить поверхность напитка несколькими цветками жасмина — и летний освежающий напиток «Жасминовая мускатная дыня с молоком и льдом» готов.

Он выглядит пронзительно-зеленым и привлекательным, а на вкус освежающий, без приторной сладости.

Госпожа Сунь, держа в руках отрез ароматного шёлкового газа, поспешила из своей лавки в ресторан «Цветы абрикоса».

Она была полной и особенно тяжело переносила жару, поэтому, почувствовав прохладу во внутреннем дворике, сразу поняла, что здесь есть лёд.

— Госпожа Цзян, пожалуйста, угостите меня кусочком льда! — сказала она, положив шёлк на стол и схватив веер, чтобы обмахиваться.

Цзян Цинлань подала ей только что приготовленный напиток.

Госпожа Сунь сделала большой глоток и на мгновение застыла. Медленно проглотив, она почувствовала, как прохлада разливается от кончика языка до груди и живота, и наконец вздохнула с облегчением.

— Ах, как освежает!

Затем она начала пить маленькими глотками.

Чистый аромат жасминового чая, сладость дынного пюре, густое и насыщенное молоко — всё это разом ударило ей в нёбо. А ещё не растаявшие ледяные кристаллы добавили вкусу новый оттенок.

Госпожа Сунь допила напиток залпом, и весь её летний зной мгновенно испарился. Тогда она принялась на все лады расхваливать мастерство Цзян Цинлань.

Оглядевшись и заметив, что все вокруг заняты своими делами, она снова подмигнула и спросила вполголоса:

— Девочка, ну как, получилось у тебя то дело?

Цзян Цинлань в это время вычищала сердцевину горькой тыквы.

Она держала разрезанный пополам длинный плод в одной руке, а в другой — кончик фарфоровой ложки. Проведя ею вниз, она выскребла семена и мякоть, которые посыпались, словно отступающие солдаты.

Услышав вопрос, она недоуменно переспросила:

— Какое дело?

— Ох, милая моя, — госпожа Сунь прикрыла рот рукой и рассмеялась. — В ночь Циси одна сваха искала тебя в ресторане, но не нашла. Это я направила её в переулок Цзянми.

— А, это...

Цзян Цинлань взглянула на тыкву в руках: сердцевина слегка покраснела. Опасаясь, что внутри может быть гниль или черви, она отложила её в сторону.

— Не сложилось. Тот господин не подошёл.

Услышав это, госпожа Сунь сделала вид, что так и знала, и с новым энтузиазмом сказала:

— Я так и думала, что не выйдет. Я подловила её на расспросах о тебе, а она и трёх слов связать не смогла. Разве можно с такой свадьбу устраивать?

Цзян Цинлань подумала: говорят, в древности браки заключали вслепую, а свахи только обманывают. Но эта, похоже, немного другая?

— Госпожа Сунь, вы тоже занимаетесь сватовством?

В те времена существовали официальные и частные свахи.

Официальные выглядели солиднее, но обычно их приглашали богатые семьи, когда всё уже было решено, просто для соблюдения формальностей.

Настоящее сватовство в народе всё же зависело от частных свах.

Похоже, помимо продажи тканей, госпожа Сунь ещё и подрабатывала свахой.

— Ещё как! — уверенно ответила та.

— Не хвастаясь, скажу: мои свадьбы всегда на совесть, без обмана. Каждый год мне дарят рис, муку, дрова и масло — это благодарность от женихов и невест за удачные пары.

Цзян Цинлань слушала с улыбкой, время от времени вставляя комплименты. Но не успела она опомниться, как госпожа Сунь перевела разговор на неё.

— По-моему, госпоже Цзян нужен приёмный зять.

— О? — Цзян Цинлань удивилась, но не перебила, продолжая с улыбкой вычищать тыкву, как будто слушала забавную историю.

— Я вижу, госпожа Цзян, ты человек смышлёный и умеешь зарабатывать. Так зачем тебе замуж выходить? Разве не лучше самой тратить свои деньги?

— Но иногда в доме всё же нужен мужчина. Например, воду кто-то должен носить, дрова рубить, а в дороге хорошо бы иметь крепкого мужчину рядом, чтобы не ограбили.

— Конечно, всё это можно сделать за деньги, наняв людей. Но есть вещи, которые слугам не доверишь и о которых не расскажешь.

— Если ты возьмёшь приёмного зятя, то, во-первых, деньги останутся у тебя, ты будешь главной в доме. Во-вторых, у тебя будет человек, который поддержит и поможет. А в-третьих, если родятся дети, они получат твою фамилию и войдут в твой род.

Господи, вот это расчёт!

Цзян Цинлань рассмеялась:

— Звучит так, будто одни плюсы. Но если попадётся мошенник, разве не потеряешь и деньги, и человека?

Госпожа Сунь громко рассмеялась:

— Верно подмечено.

— Но с другой стороны, разве замужество не риск? В ресторанах бывают те, кто ест без оплаты, а среди слуг тоже попадаются мошенники.

— Нельзя же из-за страха вообще не пробовать?

Госпожа Сунь, сама того не зная, попала в точку. Из-за неудачного брака родителей в прошлой жизни Цзян Цинлань относилась к отношениям крайне осторожно.

Во время учёбы в университете и магистратуре несколько человек признавались ей в чувствах, но она всегда колебалась.

Один парень был из другого города, и она боялась, что ничего не выйдет.

Другой — земляк, но у него были две старшие сестры, и она опасалась, что он «маменькин сынок».

В общем, по разным причинам она сама отвергала все возможности, даже не начав.

В итоге к аспирантуре, хоть она и была ещё молода, её круг общения сузился, а давление из-за диссертации росло. Мысли о личной жизни ушли на задний план.

А в этой жизни...

Честно говоря, после того, как господин Гао сделал ей предложение, она всерьёз задумалась о замужестве.

Во-первых, у неё не было высоких амбиций. Она не могла, как героини романов, покорять мир или становиться богатейшей.

Ей хотелось лишь спокойной жизни: небольшой магазинчик, немного свободных денег, возможность поспать подольше в дождливый день, а потом съесть горячее блюдо.

Как и говорила госпожа Сунь, в такой жизни ей нужен мужчина.

Хотя по сравнению с другими династиями женщины в нынешние времена жили свободнее, ограничения всё же оставались.

http://tl.rulate.ru/book/144607/7656723

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода