× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод Lin’an Apricot Blossom Restaurant / Ресторан «Абрикосовый цветок» в Линьане: Глава 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

◎ Влюблённость ◎

Увидев, как она ставит блюдо и слегка кивает ему, собираясь уйти, Се Линьчуань почувствовал, что будет жаль, если он ничего не скажет.

Он слегка приподнял уголок губ и, словно переходя на слишком личное, произнёс:

— Госпожа Цзян, вы образованны и начитанны. Зачем вам прозябать в этом городском быте?

В сердце Цзян Цинлань что-то ёкнуло.

Вот чёрт, раскрылась! Её докторская привычка — не удержаться и блеснуть знаниями! В следующий раз надо быть осторожнее, никак нельзя!

На её лице появилась вежливая улыбка:

— Городская жизнь прекрасна. Здесь можно любоваться цветами, есть бобы и зарабатывать серебро.

Се Линьчуань внимательно посмотрел на неё.

Это не было ложью. Её заведение, хоть и маленькое, излучало жизненную силу. Ему даже показалось, что здесь интереснее, чем в огромной резиденции князя Дунпина.

Он усмехнулся и замолчал, подавив нахлынувшие мысли, и снова погрузился в чтение «Тайбай Иньцзина», изредка беря варёные бобы.

Цзян Цинлань вернулась за стойку, оперлась на неё локтями и подперла голову рукой.

Слушая уличные крики торговцев, топот шагов и журчание весенней реки, она задумалась.

Незаметно прошло уже несколько месяцев, жизнь вошла в колею. И в этом было что-то хорошее.

Бросив взгляд на единственного посетителя, она позволила мыслям унестись дальше.

Нельзя было отрицать, что господин Янь, читающий книгу и поедающий бобы, выглядел весьма приятно.

Если бы поставить перед ним вазу с лотосами, чтобы его красивый профиль выглядывал из-за листьев, было бы ещё лучше. Ха-ха, «цветы и красавица радуют друг друга, и Цинлань с улыбкой наблюдает»[1].

В прошлой жизни, будучи заядлой зубрилой, она днями пропадала в библиотеке, не уделяя внимания внешности, и почти не имела опыта в отношениях. Но тот, кто мало действует, часто много фантазирует, и в её голове рождались бесчисленные истории о красавцах.

Господин Янь был весьма статен. Если бы он жил в современности, вряд ли стал бы «японским» идолом, зато мог бы играть молодых генералов в исторических дорамах.

А какую героиню подобрать ему в пару? Капризную кокетку или решительную старшую сестру?

Ха-ха, господин Янь с его скверным характером, скорее всего, поддался бы на мягкость, так что лучше кокетка!

Но как же интересно видеть, как высокомерный человек покоряется! Только представьте, как господин Янь падает в объятия старшей сестры, жалобно бормоча:

— Сестрица, так правильно?

— Сестрица, здесь нужно?

— Сестрица, мне больно.

О боже, как же это пикантно!

Цзян Цинлань не удержалась и рассмеялась.

Убедившись, что он её не заметил, она слегка кашлянула, изо всех сил сдерживая улыбку, и сурово отчитала себя.

Пока её мысли блуждали, в зал впорхнула алая тень, словно бабочка.

О, а вот и капризная кокетка!

Лицо принцессы Баоцин было раскрасневшимся от жары, в руке она держала веер с пионами, от которого её волосы разлетались.

Войдя, она вздохнула с облегчением, вытерла лоб шёлковым платком и сказала:

— Подайте мне шарики танъюань в ледяном супе с ферментированным рисом.

Затем она заметила Се Линьчуаня и сразу же направилась к его столику.

Цзян Цинлань, зная, что она его сестра и им нужно поговорить, перестала фантазировать и ушла на кухню готовить десерт.

Подав сладости, она закатала рукава и вышла резать тушёное мясо, держась подальше от этой пары.

Принцесса Баоцин, привыкшая заискивать перед Се Линьчуанем, жалобно пробормотала:

— Брат Люгуан, почему ты после патрулирования пришёл сюда? Я тебя везде искала.

Се Линьчуань сделал вид, что не слышит, и просто положил в рот ещё один боб.

Принцесса не сдавалась и продолжала:

— Тот Ян что-то там проиграл мне в карты, даже следующее жалованье спустил.

Се Линьчуань только хмыкнул, не отрывая глаз от книги.

Принцесса потянулась к ней:

— Что ты читаешь?

Он тут же свернул книгу, скрывая название, и нахмурился, всем видом показывая, как она ему надоела.

Принцесса уже несколько дней бегала за ним — из дворца на улицы, из управы Линьаня в эту забегаловку, а её чистая, как луна, любовь разбивалась о равнодушие.

И вот, столкнувшись с его холодностью, она надула губки и обиженно спросила:

— Брат Люгуан, почему ты меня не любишь?

Се Линьчуань усмехнулся и наконец посмотрел на неё, едко ответив:

— А с чего бы мне тебя любить?

С этими словами он взял ещё один боб, делая вид, что ему всё равно, но его взгляд скользнул к выходу.

Принцесса, никогда не знавшая такого унижения, мгновенно залилась слезами.

Се Линьчуань, опасаясь скандала, смягчился и перевёл взгляд с силуэта в бирюзовом платье:

— Если бы ты была такой же умной и умелой, как госпожа Цзян, я бы подумал.

Принцесса шмыгнула носом и внимательно осмотрела Цзян Цинлань.

Та была одета в короткую белую блузу и бирюзовую юбку. Рукава её были высоко закатаны, а на шее перекрещивались пурпурные ленты.

Без украшений, но с красотой, словно лотос, поднявшийся из воды.

На левой руке у неё была странная белая перчатка, которой она придерживала кусок жёлто-коричневой свинины, а в правой держала кухонный нож.

Стук лезвия по деревянной доске был чётким и ритмичным.

Она резала свиную головизну.

Принцесса фыркнула:

— Я благородная принцесса, золотая ветвь, как я могу заниматься такой грязной кухонной работой?

Се Линьчуань тоже усмехнулся и покачал головой:

— Да, ты благородная принцесса, золотая ветвь, мне не до тебя.

В этот момент в зал вбежал знакомый силуэт.

Ян Сун вытер пот со лба:

— Господин Янь, госпо… — тут же поправился, — девушка, вы тоже здесь кушаете?

Он вовсе не планировал с ними «случайно» встретиться.

С тех пор как открылся ресторан «Цветы абрикоса», Ян Сун наконец решил проблему с едой.

Холостяк, не любивший готовить, он раньше перебивался чем придётся. Теперь же, с её вкусной и дешёвой едой, он приходил сюда каждый день, как в столовую.

Увидев его, Се Линьчуань обрадовался, будто встретил спасителя, и весело сказал:

— Да, она захотела здешних ледяных танъюаней. Господин Ян, может, и вам подать?

Раз Се Линьчуань предложил, как Ян Сун мог отказаться?

Он поклонился и покорно сел за соседний столик.

Принцесса уже открыла рот, но Се Линьчуань опередил её, резко вставая и хлопая по столу:

— Вспомнил, у меня в управе ещё дела. Я пошёл.

Он легонько хлопнул Ян Суна по плечу и дружелюбно добавил:

— Говорят, ты всё жалованье проиграл? Скажи госпоже Цзян, что с сегодняшнего дня твой счёт — на мне. А потом проводи мою сестру до Западного озера.

Ян Сун смутился.

Но раз уж он действительно проиграл, скрывать было нечего. К тому же Западное озеро было рядом с резиденцией принцессы Аньго, так что он закивал, как молитвенный барашек.

Се Линьчуань улыбнулся, кивнул в сторону бирюзового силуэта и решительно зашагал к выходу.

Принцесса уже собиралась взорваться, но Ян Сун, быстро сообразив, начал расхваливать:

— Госпожа, здешнее тушёное мясо просто восхитительно. Нежное, не жирное, с лёгким ароматом специй. Ничуть не хуже тех маринованных шашлычков, что вы пробовали.

— Но после холодного лучше не есть ничего тяжёлого. Может, сначала кашу с рыбным фаршем?

Принцесса хорошо помнила те шашлычки.

Раз Се Линьчуань ушёл, она смирилась. Взглянув на Цзян Цинлань, режущую мясо, она вспомнила его слова:

«Если бы ты была такой же умной и умелой, как госпожа Цзян…»

Глядя на бирюзовый силуэт, принцесса задумалась:

Она умеет готовить шашлычки, вишнёвые сладости, варить бобы. Ледяные танъюани тоже вкусные. Да, госпожа Цзян действительно умна и привлекательна.

На самом деле, ни она, ни Се Линьчуань не знали, что так думали не только они.

[Примечание автора]

[1] Оригинальные строки Ли Бо: «Цветы и красавица радуют друг друга, и государь с улыбкой наблюдает».

Мэйцзы торжественно обещает, что в дальнейшем будет сцена, где мужчина обнимает женщину и говорит «мне больно». Уже написано, ха-ха. [Радуга][хитрость][обнимашки]

http://tl.rulate.ru/book/144607/7656706

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода