Госпожа Цзян поистине забавна
Се Линьчуань подошёл к Цинсинь-юань и, ещё не зайдя внутрь, услышал громкий смех.
Се Лаофужэнь играла в карты с Ся Инь и другими служанками.
Увидев, что Се Линьчуань нёс коробку с едой, она улыбнулась:
— Иди скорее! Я как раз выиграла деньги, так что куплю у тебя то, что в руках держишь.
Ся Инь и остальные, будучи приближёнными старушки, хоть и играли в карты, на самом деле просто развлекали её.
Увидев молодого господина, они тут же удалились.
Се Линьчуань открыл коробку:
— Благородная бабушка, взгляните.
Внутри лежали красные вишни, словно драгоценные камни, — крупные, яркие, сверкающие.
Се Лаофужэнь вспомнила про эти вишни и удивилась:
— Разве Ся Инь не говорила, что ту девушку с решётом найти сложно? Ты всё же отыскал её?
Се Линьчуань сиял от гордости:
— И не только! Сегодня я сопровождал принцессу Бао Цин в Чжунва на представление кукольного театра и увидел ту девушку. Она уже перешла от странствующей торговли к стационарной.
Угадайте, что? Лицензию на её лавку я лично оформил в управлении Линь Аня!
Се Лаофужэнь рассмеялась:
— Вот это совпадение.
Она взяла веточку вишен и положила в рот, а затем заметила, как внук достал верхний слой коробки.
Под ним оказалось несколько шашлычков с грибами и редькой — желтовато-серых, не самых аппетитных на вид, но с насыщенным ароматом.
— Благородная бабушка, это маринованные шашлычки, — представил их Се Линьчуань, используя терминологию Цзян Цинлань. — Ароматные, с остротой и лёгкой жгучестью, очень вкусно. Не волнуйтесь, я промыл их водой, так что они не такие острые, как только что с огня.
Се Лаофужэнь попробовала шашлычок с грибами и действительно ощутила пряный, запоминающийся вкус. Затем съела редьку и уже тянулась за древесными грибами, но Се Линьчуань остановил её.
Вспомнив неловкую ситуацию с принцессой Бао Цин, он рассмеялся:
— Благородная бабушка, сначала съешьте вишни, а потом уже шашлычки. А то будете как та глупышка принцесса Бао Цин.
Тут же в двух словах он рассказал о сегодняшнем конфузе принцессы.
Се Лаофужэнь тоже засмеялась, внимательно разглядывая шашлычки в коробке:
— Принцесса Бао Цин — большая привереда. Если даже она не смогла устоять, значит, блюда госпожи Цзян и правда вкусные.
Се Линьчуань одобрительно кивнул:
— Точно! В Башне Фэнлэ всё одно и то же, а у госпожи Цзян столько всего нового, это поистине забавно.
Се Лаофужэнь задумалась на мгновение, а затем внезапно стала серьёзной:
— Я слышала, что наследник престола подарил тебе тушечницу из Дуаньси. Помню, в детстве ты больше общался с третьим принцем, почему теперь сблизился с наследником?
Се Линьчуань усмехнулся:
— Третий принц слишком хитёр, с ним утомительно разговаривать. А наследник престола добродушный, с ним легко.
С лёгким шелестом он воткнул бамбуковую шпажку от шашлычка в скатерть.
— В любом случае, я просто развлекаюсь, обсуждаю с ними цуцзюй и прочее — ничего предосудительного. Благородной бабушке не о чем беспокоиться.
Однако Се Лаофужэнь покачала головой и сменила тему:
— Как тебе принцесса Бао Цин?
Се Линьчуань понял её намёк: его отец и мать, зная, что сами не убедят его, подослали бабушку.
Он тут же отвёл взгляд и равнодушно пробормотал:
— Ужасно скучно. Она пристаёт с разговорами о заколках и нарядах, у меня уже голова болит.
Но Се Лаофужэнь не стала развивать тему свадьбы с принцессой, а лишь спросила:
— Принцесса Бао Цин — благородная принцесса, а тебе скучно. Госпожа Цзян — простая горожанка, а тебе интересно. Понимаешь, почему?
Се Линьчуань ответил:
— Конечно, потому что госпожа Цзян вкладывает душу в свою еду, а принцесса Бао Цин полагается лишь на власть.
Се Лаофужэнь вздохнула:
— Принцесса Бао Цин родилась в роскоши и привыкла давить авторитетом. Даже улыбнуться кому-то для неё — уже снисхождение. Откуда ей знать, как тяжело простым людям зарабатывать на жизнь?
В своё время Се Лаофужэнь и первый князь Дунпин Се Шан поднялись с самых низов и хорошо знали тяготы простой жизни.
— Мой отец был крестьянином. Тогда, чтобы прокормиться, мы работали с весны до осени, без единого дня отдыха. Если случались неурожаи из-за наводнений, засух или саранчи, оставались голодными.
— К счастью, нынешний император милосерден: налоги легки, повинности небольшие, да ещё и помощь в бедствиях оказывают, так что народу живётся чуть лучше. А в смутные времена, которые были несколько десятилетий назад… Лучше не вспоминать.
— Таким мелким торговцам, как госпожа Цзян, тоже непросто. Во-первых, налоги платить — вот, например, лицензию, которую ты оформил. Во-вторых, как выделиться среди конкурентов?
— Все продают фрукты, но почему именно её ты считаешь лучшей? Только благодаря усердию. Даже во сне она, наверное, об этом думает. Что ещё остаётся? У неё нет власти принцессы Бао Цин.
Се Лаофужэнь отхлебнула чаю и, доев последний шашлычок с древесными грибами, сказала:
— Благородная бабушка скажет тебе то, что тебе не понравится. Ты называешь принцессу Бао Цин скучной, а госпожу Цзян — интересной, но сам-то ты такой же, как принцесса.
Се Линьчуань терпеть не мог нравоучения отца и матери, но слова бабушки выслушал внимательно и молчал.
...
Когда он вышел из Цинсинь-юань, было уже ближе к часу Хай, и на улице начинался дождь. Се Линьчуань вдруг вспомнил кое-что и крикнул:
— Пин Линь!
...
Дождь моросил, а Пин Линь мчался на лошади в Чжунва.
Лавка напротив кукольного театра уже была закрыта, и даже большие красные фонари погасли.
Вернувшись, Пин Линь доложил:
— Уже закрылись.
Се Линьчуань, изучавший тактику команды «Пламя» для цуцзюй, взглянул в окно, где лил дождь, и сказал:
— Тогда сходи завтра, её лавка никуда не денется. Найдёшь её — пригласи в дом.
http://tl.rulate.ru/book/144607/7656674
Готово: