× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод The scheming beauty has failed / Хитроумная красавица потерпела неудачу: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжао Ши отправился в Секретариат Императора, чтобы забрать документы о переброске зерна. Вокруг кабинета в особняке герцога Го стояли Железные орлы, а внутри, у военной карты, собрались старший чиновник, военный советник и командир, обсуждая маршруты доставки провианта.

— Центральная армия проведёт "провизию" через реку Ло, обойдёт на восток Динтао и Цзоучжоу, а затем двинется по суше на север, в Дайцзюнь. Южный лагерь выделит три тысячи отборных солдат, которые будут двигаться партиями через Хуайсянь, провезут провиант через Гуанцзи и направятся на север в Шичэн, — услышав это, присутствующие не смогли скрыть удивления.

— Шицзы подозревает, что обрушение моста через реку Цзи — не стихийное бедствие?

Гао Шао-цзун с холодным выражением лица подошёл к столу.

— Из Сияна пришли сообщения: в районе реки Цзи замечены следы армии рода Го.

Все присутствующие были поражены и разгневаны. Армия рода Го должна была оставаться в Янгуане, и без императорского указа не могла покидать свои позиции. В сложившейся ситуации её появление у реки Цзи явно указывало на то, что к обрушению моста мог быть причастен Го Цин.

Старший чиновник Чжан Мяо с яростью махнул рукавом.

— Ради военной славы Го Цин готов даже разрушать мосты. Этот человек с сердцем шакала, обладая талантом полководца, остаётся лишь предателем, приносящим беды стране и народу.

Гао Шао-цзун окинул взглядом присутствующих.

— Идите и готовьтесь.

Трое поклонились и вышли из кабинета. Через полчаса разведчик Цинь Лу, переодетый носильщиком, вернулся с докладом.

— Все трое сразу вернулись в свои резиденции, но через четверть часа из двора Чжао Дажэня вылетел почтовый голубь. Я скопировал письмо и отпустил голубя обратно.

Чжао Ши сжал кулаки.

— Чжао Дажэнь действительно перешёл на сторону Го Яня. К счастью, господин заранее всё предусмотрел.

Гао Шао-цзун развернул секретное письмо и, прочитав, поднёс его к лампе. Яркое пламя осветило его лицо, придавая ему отрешённое выражение.

— Цинь Лу, отправляйся к генералу Чжэнбэй и скажи ему, чтобы он следовал первоначальному плану доставки зерна. Кроме того, сейчас сезон дождей, так что убедись, что и на водном, и на сухопутном транспорте используются двойные слои плащей.

— Дай указания нескольким людям тайно проверить всё. Если будут проблемы, немедленно сообщи в резиденцию.

Цинь Лу поклонился и удалился. Вместе с приказом о переброске зерна пришло письмо от герцога Пинцзина. Вчера, встретив молодую маркизу Лу, господин приказал направить письмо. Судя по времени, герцог Пинцзин, должно быть, ответил почти сразу.

— Что он написал? — спросил Чжао Ши.

Чжао Ши вскрыл письмо и прочитал.

— Лорд Лу благодарит резиденцию герцога Го, почтительно спрашивает о здоровье великой госпожи и самого герцога. Также он интересуется, нет ли в резиденции знающего врача, специализирующегося на лечении эпилепсии. Лорд Лу говорит, что у его жены есть служанка, страдающая этой болезнью. Молодая маркиза очень к ней привязана, но врачи не смогли ей помочь. Из-за этого он осмелился обратиться с таким вопросом.

Закончив читать, Чжао Ши не смог сдержать восхищения.

— Лорд Лу — настоящий джентльмен, и с молодой маркизой они созданы друг для друга.

Гао Шао-цзун холодно взглянул на него.

— Ты видел его?

Чжао Ши смущённо почесал затылок.

— Несколько лет назад, когда господин был на границе, возможно, не слышал о славе господина Ци Чана. Господин Ци Чан обладает прекрасной внешностью, его таланты в поэзии и литературе известны по всей столице. Даже после женитьбы лорд Лу остаётся самым желанным женихом среди знатных семей.

Чжао Янь молча кивнул. Он видел герцога Пинцзина. Даже в тюрьме, покрытый ранами, тот сохранял спокойствие и достоинство.

По сравнению с ним господин, хоть и обладает как военными, так и гражданскими талантами, отличается холодным и строгим характером. Обычные люди боятся к нему приближаться, а его сдержанность в словах и поступках делает его, вероятно, скучным и чопорным супругом. В то время как доброта лорда Лу к своей жене часто становится темой для разговоров в столице.

Чжао Ши снова взглянул на письмо и положил его на стол.

— Говорят, почерк отражает личность. Почерк лорда Лу действительно прекрасен. Это видно с первого взгляда.

Гао Шао-цзун взял длинный лук с полки.

— Пойдём, выезжаем в округ Пин.

Вставая, он мельком увидел развёрнутый лист бумаги на столе. Строки текста, написанные с лёгкостью и изяществом, действительно выглядели впечатляюще.

Гао Шао-цзун спокойно произнёс.

— Пошлите кого-нибудь в горы Уинь, чтобы пригласить старика Фэн Цинцзяня.

Чжао Янь поклонился. Фэн Цинцзянь был старшим братом Фэн Цинцюаня. Оба они учились у одного мастера, но их медицинские навыки различались. Фэн Цинцюань специализировался на лечении боевых ран, в то время как его старший брат был более искусен в лечении неврологических заболеваний.

Фэн Цинцюань только что вышел из покоев великой госпожи и, увидев племянника, воскликнул ему. Он тут же вытащил из рукава флакон с лекарством и бросился к нему.

— Отдай это лекарство той женщине. Я не шарлатан, а сразу понял, что она страдает от страха и плохо спит. Пусть примет это лекарство. Её болезнь кажется незначительной, но в долгосрочной перспективе может быть опасна для жизни.

Гао Шао-цзун слегка замедлил шаг, сохраняя полное спокойствие.

— Дедушка, о ком вы говорите? Я не знаю её.

Та женщина, которая пришла в тот день, не оставила адреса, и Фэн Цинцюань не мог её найти. В последние дни, вспоминая её разочарованный взгляд, который словно говорил, что он никчёмный, он чувствовал себя так, будто его кусают блохи. Он решил вернуться в горы, чтобы научиться у Фэн Цинцзяня методам лечения эпилепсии, и сегодня, попрощавшись с великой госпожой, собирался уехать.

Услышав, что племянник не знает её, он запрыгал от злости.

— Не знаешь? А почему тогда ты так долго на неё смотрел? Твой взгляд был совсем не...

Гао Шао-цзун мрачно посмотрел на него.

— Отдайте Чжао Яню.

Фэн Цинцюань бросил флакон крупному охраннику и стремительно ушёл.

Гао Шао-цзун слегка замедлил шаг и, выходя из резиденции, взял кнут у слуги, приказав Чжао Ши.

— Найди людей, чтобы распространить информацию о тринадцати преступлениях Чжао Юя.

Чжао Ши поклонился. Чжао Янь сразу понял. В те дни он как раз расследовал дело о долгах Дома «Чжэн Цзи», и знал, что молодая маркиза Лу присутствовала на казни.

Внешне Чжао Юй был осуждён за коррупцию в соляных перевозках, но на самом деле его резиденция была конфискована по приказу главного евнуха, а причиной стала изменённая картина «Побеждённый тигр». Молодая маркиза Лу подставила род Чжао, и, увидев казнь членов семьи, вероятно, не могла спокойно спать.

Тин-вэй объявил казнь, но не раскрыл деталей преступлений Чжао Юя. На самом деле Чжао Юй был настоящим злодеем, и его смерть стала благом для народа. Те, кто пострадал от его злодеяний, узнав правду, могли бы испытывать только благодарность к молодой маркизе Лу.

Распространение информации было простым делом. Достаточно было оставить анонимное письмо на столе рассказчика, и через пару дней вся столица узнала бы об этом.

http://tl.rulate.ru/book/144521/7687744

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода