Готовый перевод The scheming beauty has failed / Хитроумная красавица потерпела неудачу: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выходящие и входящие чиновники почтительно уступали дорогу и кланялись. Его прямая осанка излучала спокойствие и уверенность; он медленно вёл коня, одетый в чёрный воинский наряд, суровый и величественный, словно воплощение силы и стойкости, способной предотвратить катастрофу.

Почтительное молчание окружающих делало улицу тихой и застывшей. Многие молодые люди вздыхали с восхищением, глядя на удаляющуюся фигуру, их лица светились преклонением.

Сун Лянь отвернулась, не желая больше смотреть. Услышав, как слуги чиновников спрашивали о месте проведения праздничного банкета в честь повышения Лу Яня, она поняла, что сегодня его не встретит, и решила вернуться домой.

Увидев у ворот карету и старого слугу, Сун Лянь нахмурилась. Она остановилась перед экипажем, слегка поклонилась и молчала.

Сун Дэ, старый слуга маркиза Пинъян, с улыбкой подошёл к ней:

— Старый слуга желает здоровья старшей госпоже. Маркиз приехал повидаться с вами.

Сун Лянь с почтительным поклоном опустила голову, но на её лице не было ни тени эмоций. Она и её семья давно испытывали друг к другу только неприязнь. За исключением праздников, когда нужно было сохранять видимость приличия, они редко виделись.

Однако, если Сун И или Сун Яньсюй хотели что-то сообщить, они обычно делали это за пределами усадьбы, чтобы она, опасаясь сплетен и осуждения, вынуждена была выслушивать их оскорбления или наставления.

— А-Лянь, я слышал, твоя служанка Бай Лин купила мазь «Смягчение Шрамов». У твоей сестры травма на лице. Отдай лекарство ей.

Голос, доносившийся из кареты, был грубым и скрипучим, и, несмотря на попытки скрыть это, в нём явно сквозила ненависть.

Сун Лянь почувствовала тошноту и, слегка присев, ответила мягким голосом:

— Сестра повредила лицо? Ах, как печально. Но, к сожалению, утром Бай Лин принесла лекарство, и я, из любопытства, намазала его на рану кошки. Лекарство оказалось эффективным, кровь остановилась мгновенно, но его было мало, и теперь коробочка пуста.

Занавеска кареты резко откинулась. Сидевший внутри мужчина в зелёном чиновничьем халате, чьё лицо всё ещё сохраняло следы былой красоты, теперь было искажено яростью:

— Это твоя сестра! Ты предпочла отдать лекарство животному, а не ей! Ты так бессердечна!

Уже многие прохожие начали обращать внимание на сцену. Сун Лянь мягко улыбнулась:

— Если бы я знала, что сестра травмировала лицо, я бы растоптала лекарство, но не отдала бы его ей.

Не дав ему продолжить ругаться, она добавила:

— Кричите, продолжайте кричать. Пусть весь Цзинчэн узнает, что ваша дочь не уважает вас и что у вас конфликт с заместителем директора Императорского секретариата.

Сун Яньсюй в ярости замахнулся:

— Ты, проклятая дочь! Маленькая тварь!

Сун Дэ поспешил вмешаться:

— Госпожа, кровные узы священны. Маркиз — ваш отец. Давайте оставим прошлое в прошлом. В будущем вы сможете поддерживать друг друга. Маркиз приехал с важным делом.

Сун Лянь посмотрела на старого слугу, затем отвела взгляд, слегка присела и сказала:

— Если у отца больше нет дел, я вернусь домой. Пожалуйста, берегите себя и будьте осторожны на дороге.

Сун Дэ, следуя указаниям своей госпожи, вежливо остановил её:

— Госпожа, подождите. Маркиз ещё хочет кое-что сказать.

Сун Яньсюй, глядя на свою дочь, которая всегда умела сохранять лицо, бросил взгляд на обширные ворота усадьбы Пинцзинь и, с трудом подавляя отвращение, смягчил тон:

— Ты замужем за маркизом Пинцзиня уже много лет, но до сих пор не родила наследника. Я обсудил с твоей бабушкой, чтобы твоя младшая сестра переехала к вам. Ведь семья лучше чужих.

Сун Лянь тихо улыбнулась:

— Отец, вы, наверное, задумали, что младшая сестра войдёт в усадьбу, убьёт меня, а затем станет женой чиновника третьего ранга, убив двух зайцев одним выстрелом?

Сун Яньсюй побледнел, сидя в карете, и, глядя на насмешливый взгляд дочери, внезапно вспомнил, как пять лет назад она угрожала ему разоблачением. Даже в летнюю жару его охватил холод.

Прошло столько лет, а эта проклятая дочь всё ещё помнит обиды своей матери. Как она могла примириться, как надеялась её мать?

И всё же ей повезло. Даже после такого ужасного преступления её муж не только вышел из тюрьмы, но и получил повышение до третьего ранга. С его талантами и возрастом Лу Янь, возможно, станет министром.

Сун Яньсюй резко опустил занавеску:

— Скоро у твоей бабушки день рождения. Ты и твой муж приезжайте, тогда и поговорим.

Сун Лянь присела. Когда карета скрылась за углом, она медленно выпрямилась, скрывая насмешку в глазах. Неужели Сун Яньсюй думал, что, упомянув бабушку, она станет почтительной?

С тех пор, как пять лет назад Суньши под предлогом молитв перестала вмешиваться в дела семьи, у неё и Сяо Цянь не было бабушки.

Слуги из других домов постепенно разошлись, и улица снова опустела.

Каждый раз после встречи с семьёй, даже в солнечный день, казалось, что всё покрыто серой тенью. Сун Лянь постояла на ступеньках, затем медленно поднялась и вошла в особняк.

Матушка Лу ждала её некоторое время и, увидев невестку, с улыбкой подошла, взяла её за руку и повела внутрь:

— А-Лянь, я знаю, что ты самая добродетельная. Пойдём со мной.

Бай Лин подала тёплое полотенце, чтобы она могла вытереть руки, и беспокойно посмотрела на маму Цинь, которая держала небольшую книгу.

Сун Лянь, заметив это, сохранила спокойное выражение лица и, следуя за свекровью, села в зале. Не дожидаясь, пока та заговорит, она прямо сказала:

— Все эти годы я не смогла родить ребёнка, и мне это очень тяжело. Если в усадьбе появятся новые люди, матушка может обсудить это с мужем. Я согласна с вашим решением.

— Правда?

Увидев кивок невестки, матушка Лу обрадовалась. Ведь её невестка была выдающейся.

В общении с другими знатными женщинами, будь то жены высокопоставленных чиновников или низших, все хвалили её, и даже она, свекровь, пользовалась уважением. В доме она управляла усадьбой с безупречной точностью. Во время недавних событий она перенесла столько трудностей. Она слышала о делах торгового дома «Чжэн Цзи» и ещё больше восхищалась её способностями.

Единственное, чего не хватало, — это детей.

После того как её сын попал в тюрьму, семья Лу чуть не осталась без наследника. Теперь с этим нельзя было медлить.

К счастью, невестка была понимающей, совсем не похожей на других женщин, которые всеми силами препятствовали. Матушка Лу, сияя от радости, долго держала её руку, не переставая улыбаться:

— А-Лянь, не волнуйся. Дети, рождённые наложницами, будут воспитываться под твоей опекой, и ты будешь их матерью. Никто не сможет тебя превзойти. Посмотри на эту книгу и выбери тех, кто тебе понравится. Даже если выберешь тех, кто не так красив, это будет твой выбор.

Сун Лянь с улыбкой отклонила предложение:

— Как это возможно? Матушка — хозяйка усадьбы. Пусть матушка всё устроит.

http://tl.rulate.ru/book/144521/7687742

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода