× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод He once sang songs in the Goulan theater / Он пел песни в театре «Гоулань»: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На рассвете следующего дня, когда еще даже не пропели петухи, в пещере уже собирались в путь.

Разведчики, вернувшиеся снаружи, передали, что можно выпустить часть людей вперед. Под руководством нян-нян группа разделилась на три отряда, чтобы покинуть Гору Колдовства и Заклинаний.

Если побег удастся, гу-черви из первого отряда превратятся в бабочек и вылетят из глиняных кувшинов.

Если нет — они не стали продолжать, но все и так понимали, что произойдет.

Цзинь Цзю и ее спутники шли во втором отряде. С трудом пережив первые три дня, все неотрывно следили за панцирем червя длиной с большой палец, и вот ночью наконец появились признаки жизни.

Десятки глаз уставились на темную оболочку, боясь, что личинка погибнет внутри.

После долгих мучений Цзинь Цзю готова была сама разломать скорлупу.

Она уже собралась действовать, но Цзинь Цзя резко схватила ее за руку, предупреждающе сверкнув глазами.

Прошло время, за которое сгорает палочка благовоний, и наконец, под всеобщим вниманием, гу-червь прорвал оболочку и расправил полупрозрачные крылья.

Он взмыл вверх, поначалу неуверенно, но постепенно, следуя за светом, вылетел из пещеры.

Пролетев над лианами на скалах, над обрывами и ущельями, через леса, он указывал путь тем, кто остался внизу.

Они спешили, и время пролетело незаметно — почти две недели спустя группа наконец благополучно покинула Гору Колдовства и Заклинаний.

Настал момент прощания.

Еще до рассвета Цзинь Цзю поговорила с Цзинь Цзя и отправилась в город у подножия горы.

С тех пор как она покинула дворец, она привыкла к одиночеству, а после побега из Города Колдовства и Заклинаний и вовсе полюбила бродяжничать, поэтому никто не обратил внимания на ее отсутствие.

Пока не прошло почти полчаса.

Сун Ши Юй первым заметил, что ее нет в отряде.

В тот момент он прошел через процедуру окуривания для лечения гу, и от него так сильно пахло лекарствами, что он напоминал ходячий женьшень, привлекающий взгляды всех вокруг.

— Ши Юй, сходи к воде, развей запах, а то приманишь травников — соберут тебя как корень, — смеялись нян-нян, собравшись вместе. Их тон был шутливым, но добродушным.

Кто-то добавил:

— Такой видный, еще и «цветочных воров» привлечешь, не то что травников.

Сун Ши Юй лишь вздохнул, не отвечая, вежливо поклонился и поспешил к ближайшей реке, чтобы смыть мазь с рук.

Место было живописным, но опасным — по ночам приходилось разводить костры, чтобы отпугивать тигров и волков.

На берегу женщины группами стирали белье, закатав рукава и засучив штаны, их смех то и дело раздавался над водой.

Увидев это, Сун Ши Юй отказался от мысли искупаться и отошел подальше, тщательно вытираясь мокрым платком.

Закончив, он поднял голову, и в этот момент подул ветер.

Серо-черный берег, усеянный ракушками и мхом, контрастировал с нежно-зелеными, сосновыми и сливовыми оттенками весенней листвы на противоположном склоне. Небо, чистое как озерная гладь, было усеяно пухлыми облаками, которые медленно плыли к горам, вытягиваясь в тонкие нити.

Прошло почти двадцать лет.

После гибели своей семьи он редко позволял себе просто любоваться пейзажами, и сейчас, в этой тишине, ему невольно вспоминалось прошлое.

Ненадолго погрузившись в созерцание, Сун Ши Юй подавил мрачные мысли и вдруг осознал, что чего-то не хватает.

Он потрогал шелковый мешочек с цукатами — там осталась лишь одна золотистая финиковая пастила.

— Съесть?

— А то испортится.

Сун Ши Юй положил финик в рот, заодно прополоскал мешочек в воде и повесил сушиться. Вспомнив о Цзинь Цзю, он задумался.

С той ночи она почти не разговаривала с ним, видимо, остерегаясь.

Он понимал, что у нее было задание после ухода из дворца, но она никому о нем не рассказывала.

Казалась беспечной, но умела хранить секреты.

Как раз в этот момент мимо прошла одна из женщин, закончив стирку. Сун Ши Юй, не поднимая глаз, тихо спросил:

— Тетушка, вы не видели Хуай Юй?

Женщина нахмурилась:

— Как подумаю, с утра вроде бы ее не встречала. Спроси у Син Лань, наверное, Хуай Юй ей что-то говорила.

— Спасибо, тетушка, — поспешно поклонился Сун Ши Юй и быстро ушел с берега.

— Эх, какой застенчивый, — донеслось ему вслед, и он ускорил шаг, скоро скрывшись в зарослях.

Люди рассредоточились по лесу — кто кормил гу-червей, кто собирал дикие травы, каждый был занят своим делом.

На самом высоком дереве дозорный жевал лепешку, и крошки цвета каштана сыпались вниз, как снег, смешиваясь с шелухой.

Сун Ши Юй спросил у него, где Цзинь Цзя, но тот лишь молча махнул в сторону, его длинные вьющиеся усы усыпаны крошками.

Сомневаясь, Сун Ши Юй шел в указанном направлении почти четверть часа и уже начал думать, что ошибся, как вдруг услышал знакомый голос.

Цзинь Цзя в чистой одежде, держа в руках пучок трав, о чем-то разговаривала с девушкой своего возраста. Заметив Сун Ши Юй, она прервалась и повернулась:

— Ищешь меня?

— Да. Где Хуай Юй?

— В городе к западу от горы, в золотой лавке семьи Цзинь. — Она задумалась, потом добавила: — Ты послезавтра пойдешь со мной или сначала к Цзинь Хуай Юй? Я спросила брата, тебе два месяца не понадобятся лекарства.

— Куда? — не понял Сун Ши Юй.

Разве он не должен был отправиться с Дань Си в новое место?

— Зависит от планов Цзинь Хуай Юй, но в любом случае по маршруту, где раньше были лавки семьи Цзинь. Вчера она сказала, что хочет идти одна, но с ее-то навыками, едва прославившись в городе, через час ее точно схватят разбойники.

Сун Ши Юй понял — ей нужен был телохранитель.

Он промолчал, не дав ответа.

Цзинь Цзя, занятая делами, не стала настаивать и продолжила обсуждать дальнейшие планы со своей сверстницей.

Первой покинув гору, она два месяца шла одна, пока не добралась до семьи Цзинь и не стала их тайным посланником. Половину этого времени она блуждала, но именно так нашла новое место для поселения.

Их народ привык к кочевому образу жизни, и каждый раз, обосновавшись, они отправляли людей на поиски следующего пристанища, чтобы не оказаться в безвыходной ситуации.

У Суна Ши Юя было много вопросов, но, видя, что Цзинь Цзя занята, он тактично удалился, попрощался и отправился вниз к Цзинь Цзю.

По дороге Жемчужина Скрытого Золота в мешочке тихо звенела.

Едва слышно.

Размышляя над этим, он начал понимать, почему Цзинь Цзя хотела отправить его прочь.

http://tl.rulate.ru/book/144516/7626840

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода