× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод He once sang songs in the Goulan theater / Он пел песни в театре «Гоулань»: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тень, скрывающаяся в ночи, бесшумно исчезла, словно капля воды, испарившаяся в горном лесу.

Цзинь Цзю ещё не успела обнаружить следы Сун Ши Юя, как рядом нетерпеливые угу уже начали действовать первыми.

Серп вычертил в воздухе полумесяц, оставив на шее солдата кровавую линию.

Тёмно-алая кровь брызнула в ночи, словно чернильная клякса, отражая огонь факелов, и звёздные брызги упали вниз.

Высокая фигура, схватившись за шею, пошатываясь, отступила назад; после двух качаний голова, державшаяся лишь на тонком лоскуте кожи, склонилась набок. Его глаза были широко раскрыты, и в момент падения свет в них погас, словно задутая свеча, постепенно превращаясь в мутный оттенок, смешанный с пеплом.

Неожиданная перемена.

Противники, уже готовые к такому повороту, с криками бросились вперёд.

В конце строя кто-то громко крикнул:

— Мятежники в...

Не успев договорить, он встретил лёгкий, как ветер, всплеск тёмно-синего шёлка, сопровождаемый холодным блеском стали, который снёс его голову с плеч.

Тихо, точно, безжалостно.

Словно только что заточенный клинок.

Ни единой капли крови не попало на его одежду, и так, легко и непринуждённо, была прервана человеческая жизнь.

Цзинь Цзю была слишком далеко, чтобы разглядеть глубину в его глазах, но её охватил трепет.

Что за небожителя она себе нашла?

В болезни он был на грани смерти, то и дело впадая в лихорадку.

А теперь, едва подавив Шелкового Червяка, демонстрирует такую силу.

Может, ей стоит бежать, пока не поздно, чтобы избежать расплаты за те две мимолётные связи?

Мысли Цзинь Цзю путались, но руки её оставались твёрдыми. Она натянула тетиву, резко разжала пальцы.

Острая стрела пронзила ночь, пробила лоб и глубоко вошла в череп.

Шум привлёк остальных солдат, впереди начали собираться огни факелов.

Им оставалось только изо всех сил поскорее разделаться с этими солдатами, забрать свои вещи и бежать.

Цзинь Цзю подобрала выпущенные стрелы, наскоро протёрла их и поспешила последовать за основной группой, уходящей в другую сторону.

В суматохе она услышала, как кто-то зовёт шаньчжу.

Оглянувшись, она увидела трёх или четверых в одежде горы У Гу, поддерживающих одного человека и с трудом продвигающихся вперёд.

Нога Дань Си была сломана Цинь Фан Ши, и, едва зажив, перелом не выдерживал такой нагрузки.

Когда он уже готов был сдаться и остаться в лесу, чтобы отвлечь солдат, на его запястье легла рука.

— Доверься мне, — Цзинь Цзю без колебаний подбежала, подхватила Дань Си на спину, передала свой лук остальным и уверенно побежала, неся его.

— Опусти меня... — Дань Си ударил её. — Брось, иначе вам не уйти.

— Хватит разыгрывать тут мелодраму, ах ты иди! Я не пойду! Хватит ныть, лучше бы бежал быстрее. И не говори, что я так тебя люблю — не настолько, если станет невмоготу, сама брошу, — Цзинь Цзю говорила так, что хоть святых выноси, нарочно дразня его. — Как выброшу тебя, так сразу найду себе красавца-мужа, напою его водой из Фэнцюань шуй, и пусть родит мне пухлую дочку. Муж, дети, тёплый очаг... Ай!

Дань Си и правда разозлился, схватил её за волосы и закричал:

— Так я и знал, что ты ненадёжная! Всё тебе новое милее, ветреница, ты давно хотела от меня избавиться! Увидела кого-то красивее — и сразу бросила! Это же Сун Ши Юй, да?!

Цзинь Цзю скривилась от боли и пригрозила сбросить его со скалы, но остальные принялись уговаривать её не делать этого.

Упомянутый Сун Ши Юй:

— ...

Он прикрывал их отход, и как его угораздило вляпаться в эту историю?

— Я послал проводника, знал, что ты приведёшь людей. В прошлый раз это был музыкант, тебе нравилось, как он играет, и я научился! А этот Сун Ши Юй что умеет? Что бы ни умел, я тоже научусь. Сегодня, когда увидел его, он твердил, что между вами ничего не было. Да будто я не знаю... И зачем вы вообще полезли на гору? Разве проводник не передал тебе мой намёк? А ты всё равно рискнула, — Дань Си говорил так быстро, что слова сливались в единый поток.

В этом потоке слов, помимо ревности, было ещё и непонятное обвинение Цзинь Цзю в том, что она поднялась на гору.

Дань Си явно дал проводнику указания намекнуть Цзинь Цзю, чтобы та не приходила, иначе всё обернётся именно так.

Но намёк был слишком туманным, проводник не понял.

Цзинь Цзю тоже не поняла.

Она решила, что он просто ревнует, и его можно успокоить.

Но сейчас все эти вопросы не имели значения, главной проблемой оставалось, как выбраться с горы У Гу.

Густой туман хлынул в лес, словно разлитое и разбавленное водой молоко.

Сквозь дымку, влажную и ледяную, пробивался свет.

Тяжелобронированные солдаты были уже позади, а они забежали в тупик.

Вырвавшись из леса, они увидели не дорогу, не тропу у подножья, а обрыв.

Стоя на краю, они смотрели вниз, где огни факелов, словно плавучие фонарики на реке, бежали вверх по мокрой грязной тропе. Теперь эти жёлтые точки были не путеводными огнями, а предвестниками гибели.

Что делать?

Прежде чем Цзинь Цзю придумала решение, группа двинулась вправо, в темноту.

Там был путь?

Но ведь вокруг только обрыв?

— Опусти меня, — заёрзал Дань Си.

Цзинь Цзю нехотя разжала руки, но нога Дань Си была слишком повреждена, и он не мог стоять сам.

Тем временем огни сзади приближались, и ещё пятеро вышли из группы, торопя остальных, а сами остались прикрывать отход.

Цзинь Цзю остолбенела.

Торопиться?

Но ведь это уже тупик?

— Я за него, иди, — Сун Ши Юй, наконец разглядев, что впереди, тихо подтолкнул Цзинь Цзю.

Цзинь Цзю ошарашено оглянулась — их группа внезапно сократилась больше чем наполовину.

Подойдя к краю обрыва, она наконец поняла их путь к спасению. Здесь, скрытые густой растительностью и скалами, лианы покрывали часть обрыва, словно естественная сеть, по которой можно было спуститься и избежать беды.

Внизу мерцали огоньки, указывая путь, но издалека их было не разглядеть.

http://tl.rulate.ru/book/144516/7626834

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода