На ночлег остановились в бамбуковой хижине.
Глухие горные леса, кажется, уже давно не видели такого оживления, и знахарь выглядел довольным.
Цзинь Цзя спустилась с горы за вином, но поскольку горячей еды найти не удалось, пришлось готовить самим.
Она сходила на огород знахаря за овощами, затем к ручью, чтобы их перебрать, готовя ужин на четверых, но едва начала, как кто-то слегка дёрнул её за рукав.
Сун Ши Юй бесшумно появился позади неё, взял из её рук овощи, покрытые землёй, и сказал:
— Займись чем-нибудь другим, я справлюсь сам.
— Ты умеешь? — с сомнением посмотрела Цзинь Цзя на его руки.
Это были руки, покрытые мелкими шрамами, с худыми, но не лишёнными плоти костяшками, с мозолями у основания больших пальцев — явно руки человека, знакомого с боевыми искусствами и привыкшего держать кинжал.
Сун Ши Юй заметил её взгляд, но не смутился. Он кивнул:
— Да, умею. Пять овощных блюд и суп — сойдёт?
— Ты же не отравишь нас?
— Мне ещё нужно, чтобы вы довезли меня до горы Колдовства и Заклинаний.
Связаны общими интересами, он вряд ли стал бы заниматься таким неблагодарным делом.
Цзинь Цзя успокоилась и, словно надсмотрщик-помещик, то и дело заглядывала проверить, как идёт работа.
Тем временем в другом месте.
Знахарь в доме приводил в порядок свои инструменты, непрестанно что-то бормоча себе под нос.
Рядом с ним Цзинь Цзю постукивала по тонкому золотому прутику, затем зажгла масляную лампу и взяла в зубы полую трубку.
Она внимательно осмотрела прутик, прикинула количество припоя, затем специально модифицированными нефритовыми палочками достала из коробочки серебристый шарик.
— Фу-у-у… — искажённый звук ветра вырвался из трубки, прошёл сквозь пламя лампы, и невидимый огонь вдруг сузился до тонкого кончика кисти, точно направившись к месту пайки и расплавив припой. Серебристая капля заполнила стык, превратив изогнутый золотой прутик в кольцо.
— Что это ты делаешь? — с любопытством поинтересовался знахарь, разглядывая её работу. — Неужели браслет?
— Подвеска для пояса. Ему понравится? — Цзинь Цзю задумалась. — Если нет — переделаю в браслет. Хотя ладно, пусть будет универсальной, сможет носить как захочет.
С этими словами она достала из сумки маленькую пилку, распилила только что спаянную часть и принялась делать застёжку.
— Как же ты небрежна, только сейчас начала? Или правда влюбилась в этого красавца и забыла про нашу гору Колдовства? Так нельзя, у парня здоровье слабое, к тому же он старше тебя на несколько лет — ни детей тебе не родит, ни на старости лет не поддержит.
— Дядя, я об этом не думала. Родится — хорошо, не родится — и ладно. Если заводить детей с расчётом, то кто они тогда — дети или инструменты для поддержки в старости? — Цзинь Цзю и ухом не повела, продолжая дорабатывать золотое кольцо, то добавляя, то убирая детали.
Большую часть элементов она уже подготовила, оставалось только спаять их в ближайшие дни, а потом найти красивую деревянную шкатулку, чтобы при встрече не пришлось выслушивать упрёки за пустые руки.
— Дань Си обязательно понравится то, что ты сделаешь. Что бы ни было — ему всё будет по душе. — Знахарь помолчал, затем спросил: — Я слышал, ты тоже стала кандидатом в наследники семьи Цзинь. Если тебя выберут, разве ты не захочешь, чтобы он родил тебе преемника?
Семья Цзинь — не простая семья, не то что эти оборванцы с их жалкой утварью. Став главой семьи, можно изучить искусство поиска золота — уникальную технику Цзиней, позволяющую точно находить золотые жилы, скрытые в недрах земли.
Именно это стало причиной бед семьи.
Если бы Цзинь Цзю не попала во дворец, их род мог бы быть уничтожен.
Цзинь Цзю задумалась, но не смогла уловить логику:
— Зачем мне рожать собственного ребёнка для наследования? Даже если он появится, разве он не сможет жить свободно? Я всегда верила, что золотых дел мастера, как и мир, которым правит Ди Цзюнь, каждое поколение рождает таланты. Даже если сейчас я на вершине, однажды меня превзойдут. То же самое будет с моими детьми — мы всего лишь продолжатели, идущие немного дальше по пути, проложенному предками.
— Ты!.. Эх, с тобой не сговоришь. — Знахарь покачал головой. — В общем, если когда-нибудь передумаешь и захочешь ребёнка, пусть твой муж родит. Кто слабее — тот и рожает.
— Ладно, дядя, хватит о детях. Давай о другом. Что больше понравится Дань Си? Я сделала два эскиза, помоги выбрать.
Они не понижали голос.
Сун Ши Юй, пронося мимо вымытые овощи, слышал каждое слово.
Он направился к кухне и тихо пробормотал:
— К чему такие сложности…
Ещё вчера она делила с ним ложе.
А сегодня привезла его сюда. Разве её муж, этот Дань Си, не ревнует, получив сообщение?
Или ей просто всё равно?
— Ты что-то сказал? — Цзинь Цзя высунула голову из-за двери. — Помочь принести остальные овощи с ручья?
— Да, и сорви ещё листьев периллы. — Сун Ши Юй мысленно перебрал список блюд, расставил их в порядке приготовления и взялся за работу.
— Ш-ш-ш-ш! — густой аромат поджарки вырвался из клубов дыма.
Фигура Суна Ши Юя вскоре скрылась в пелене пара.
Цзинь Цзя смотрела на него и почему-то уловила сходство с братом.
Наверное, красивые люди всегда чем-то похожи?
Тьфу, какой там красивый.
Она тряхнула головой и пошла к ручью за оставшимися овощами, чтобы отнести их на кухню.
Но, вернувшись, ещё не подойдя близко, увидела двух человек, стоящих в дверях и преграждающих путь.
— Разойдитесь, разойдитесь! Раньше не помогали, а теперь, когда еда почти готова, чего загородили проход? — Цзинь Цзя раздражённо пробралась между ними, встала на цыпочки и поставила корзину с овощами на плиту.
Сун Ши Юй оглянулся на них и неспешно сказал:
— Можете садиться за стол.
— Не нужно… помощь? — Цзинь Цзю боялась, что он упадёт прямо у плиты.
Он же недавно только слёг с температурой — заставлять больного готовить для них было как-то нечеловечно…
— Не надо, я сам справлюсь. — Сун Ши Юй протянул Цзинь Цзю первое готовое блюдо — обжаренные овощи. — Рис в бамбуке ещё немного постоит.
http://tl.rulate.ru/book/144516/7626815
Готово: