× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод He once sang songs in the Goulan theater / Он пел песни в театре «Гоулань»: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как же она могла действовать так вызывающе и бесцеремонно?

Неужели она и вправду та самая золотых дел мастерица из семьи Цзинь?

В душе Сун Ши Юя роились сомнения, но напрямую спрашивать он не решался.

— Как же меня бесит! — Цзинь Цзя, не заметив его странного поведения, вырвала руку из его захвата и, достав из кармана рогатку и Жемчужину Скрытого Золота, прежде чем Сун Ши Юй в золотых доспехах успел остановить, прицелилась в голову старосты.

В тот же миг, когда она выстрелила, раздался вопль старосты.

Цзинь Цзя поспешно хлопнула лошадь по крупу и подъехала к контролю.

Проверка пропуска, вопросы о цели поездки, проставление печати...

Когда все формальности были соблюдены, староста наконец пришёл в себя и, держась за окровавленную голову, начал ругаться, собираясь отомстить.

Цзинь Цзю встала, обернулась, помахала рукой с торжествующей улыбкой и уехала из города Цанхэн вместе с повозкой.

— Бабушка Ху была права, назвав тебя мелочной! Неужели нельзя вести себя скромнее в дороге? — Цзинь Цзя закатила глаза и швырнула карту к ней. — Здесь нет Горы Колдовства и Заклинаний, я не знаю дороги, веди сама.

— Ах ты, невоспитанная! Я же твоя будущая госпожа.

— Какой ещё госпожи! Если осмелишься жениться на нём, то до кресла главы семьи тебе не добраться.

— Я же сказала, что оставим его на Горе Колдовства для лечения... — Цзинь Цзю вдруг осознала и откинула полог повозки, чтобы взглянуть на него.

Прошло всего мгновение, а Сун Ши Юй уже вернулся к своему обычному облику, прислонившись к сундуку и закрыв глаза.

Цзинь Цзю с любопытством разглядывала его некоторое время, пока он не открыл глаза, и тогда она спросила:

— Что это было с твоим лицом?

— Что ещё может быть? Искусство перевоплощения, — буркнула Цзинь Цзя. — Как ты вообще выжила во дворце? Ты ещё беспечнее, чем говорила бабушка Ху.

— Хе-хе, я получила от Ди Цзюня... — Цзинь Цзю вдруг запнулась, прочистила горло и юркнула в повозку. Она заметила, как Сун Ши Юй, поддерживая её, горел сквозь ткань, и тихо спросила: — У тебя снова жар?

— Да, но не из-за... — Сун Ши Юй инстинктивно взглянул на спину Цзинь Цзя за пределами повозки и подобрал другие слова. — Лекарств из Золото-Нефритового Павильона. У меня просто слабая конституция, возможно, продуло с утра. Кстати...

Он протянул ей мешочек с золотом:

— Возьми это в благодарность за то, что отвезёшь меня на Гору Колдовства, и... за прошлую ночь.

— Слишком много. Всего семь-восемь дней пути, а ты ведёшь себя, будто мы расстаёмся на семь-восемь лет. — Цзинь Цзю взяла мешочек, перебрала содержимое и вытащила прозрачный, как лёд, сердолик. — Этого достаточно. Кхм... — Она понизила голос. — Я тоже не осталась внакладе.

Кончики ушей Сун Ши Юя медленно покраснели, но он сделал вид, что не расслышал.

Вернув кошелёк, Цзинь Цзю задумалась о чём-то, затем, после долгой паузы, спросила:

— Это правда было искусство перевоплощения?

Ей показалось, будто изменилась сама структура его костей.

Только тогда Сун Ши Юй слегка покачал головой:

— Искусство изменения костей.

Хотя в названии и были те же два иероглифа, эти практики различались кардинально.

Цзинь Цзю не успела задать следующий вопрос, как Цзинь Цзя, подслушав их разговор, язвительно бросила:

— Гнусные трюки.

Не успела она закончить, как Сун Ши Юй удержал рассерженную Цзинь Цзю за руку и отрицательно покачал головой, беззвучно произнеся: «Всё в порядке».

В квартале развлечений он слышал и не такое, а слова ребёнка не могли его задеть, поэтому он решил не обращать внимания.

Цзинь Цзю тоже хотела промолчать, но не смогла сдержаться и, откинув полог, спросила:

— Чем он тебя так обидел?

— Это ты меня обидела, — Цзинь Цзя сверкнула на неё глазами. — Ты хоть помнишь, как выглядит твой жених?

Цзинь Цзю молчала.

После стольких лет разлуки она уже не помнила.

Они были помолвлены в двенадцать лет.

Он был её другом детства, и их обручили под смех старших.

Каждые три года, выходя из дворца в отпуск, она навещала его, и они вместе играли на Горе Колдовства.

Друг детства рос, превращаясь в юношу с гордым взглядом, и в её отсутствие он навещал семью Цзинь по праздникам. На пятый год службы Цзинь Цзю во дворце отец семейства, опасаясь, что она, получив благосклонность Ди Цзюня, откажется возвращаться или создаст собственный дом, и не желая упускать выгодную партию, устроил помолвку друга детства с её старшей сестрой.

Сестра не хотела этого, много плакала и спорила.

Родители стояли на своём, и тогда сестра сбежала с возлюбленным.

С тех пор о них не было ни слуху ни духу.

После всех этих передряг помолвка снова пала на неё.

Но за это время Цзинь Цзю, чтобы избежать сплетен, уже пять лет не видела его.

Друг детства обиделся, что она безропотно сдалась и не стала бороться, и после гневного письма тоже перестал писать, лишь изредка присылая подарки: то любовный узел (который со временем заводил моль), то браслет из трав (который со временем заводил червей), то просто сосуд с гу-червями (которые со временем выползали и кусались)...

И так далее, перечислять можно долго.

Цзинь Цзю, напуганная, написала письмо с просьбой оставить её в покое.

И с тех пор друг детства действительно исчез.

Пока не появилась Цзинь Цзя, спланировавшая маршрут, первой остановкой которого стала Гора Колдовства.

Цзинь Цзю на миг задумалась и вздохнула:

— Это семья Цзинь хочет забрать его с горы? После пяти лет разлуки я не только забыла его, но и он, возможно, не помнит меня.

— Он помнит! Всегда помнил! — Цзинь Цзя ответила твёрдо.

Сун Ши Юй слушал их разговор, но плохо разбирал слова.

Жар причинял ему боль, и он медленно сполз с лавки.

Цзинь Цзю, не заметившая лекарственный запах, наполнявший повозку, с любопытством спросила Цзинь Цзя:

— Откуда ты знаешь?

— Ты и вправду забыла его, — Цзинь Цзя смотрела на неё сложным взглядом.

Цзинь Цзю не понимала.

— Он мой брат.

С глухим стуком Сун Ши Юй потерял сознание, рухнув на пол повозки.

http://tl.rulate.ru/book/144516/7626812

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода