× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Has your persona refreshed today? / Сегодня у тебя обновился персонаж?: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ку Син беспомощно кричала:

— Нет, это не я! Я не такая! Я хочу домой!

Пришедшие мужчины были крепкими и сильными, а в древнем городке царили простые нравы.

Собравшиеся вокруг жители переговаривались:

— Смотрите, какая безответственная, заслужила побои.

— Скорее уводите её, ребёнок ещё маленький, как он страдает.

— Придётся присматривать, если сбежала один раз, сбежит и второй.

Так Ку Син, беспомощная и подавленная, оказалась в микроавтобусе. Трясясь на ухабах, её везли всё дальше, пока наконец не привезли в фруктовый сад, затерянный в горах.

Директором сада была высохшая старуха почти двухметрового роста.

Она была одета в чёрную одежду, плотно закрывавшую кожу, с туго затянутым воротником. Седеющие волосы были аккуратно убраны в пучок на затылке. Внешне она казалась очень строгой и чопорной.

Но на её голове странным образом красовалась шапка, сплетённая из веток, издалека напоминавшая птичье гнездо. Это придавало её облику ещё больше странности.

В её иссохшей руке были подробные сведения о Ку Син.

— Раньше занималась бегом?

Избитая и оглушённая, Ку Син пробормотала что-то в ответ.

Она не заметила, как на лице директора мелькнула тень борьбы, но та быстро взяла себя в руки и равнодушно произнесла:

— Значит, физическая форма неплохая. Отправим тебя работать. С сегодняшнего дня тебя будут звать Ку Син.

Ку Син проснулась в слезах, промочив подушку, ещё не до конца придя в себя после сна.

Она помнила своё детство, семью и то, как оказалась в саду. Но прошлое казалось ей чем-то нереальным, словно смутное воспоминание.

Будто её жизнь до этого была лишь вступлением, а не настоящей историей.

Меня зовут не Ку Син, а Се Аньань, подумала она.

Сегодня был её десятый день в саду. Она думала о побеге, но, глядя на пустую кровать напротив и на чёрные, бескрайние горы за окном, пока отложила эту мысль.

Её прежняя соседка, девушка с большим родимым пятном на лице, сбежала несколько дней назад. Её поймали ночные охранники меньше чем через два часа.

На следующий день директор на глазах у всех сжала её шею своей сильной, иссохшей рукой и выволокла в сад, бросив на землю.

Что случилось потом, Се Аньань не знала. Дверь теплицы медленно закрылась за кричащей девушкой, и звуки внезапно прекратились.

Се Аньань, как велела директор, прикрыла лицо платком и пошла ухаживать за деревьями в теплице.

Эти деревья были странными. В отличие от любых фруктовых деревьев, которые она видела в жизни или в интернете, они были не выше человеческого роста, тощие и хилые, с редкими листьями, которые, казалось, осыпались от малейшего прикосновения.

На многих стволах были глубокие шрамы, придававшие деревьям жалкий и уродливый вид. Они словно съёжились в теплице.

Сложно было представить, что эти явно больные и недоедающие деревья способны дать хоть сколько-нибудь приличные плоды.

Надсмотрщица, отвечавшая за работниц, видимо, заметила её сомнения и с гордостью похвасталась:

— Не смотри, что деревья у нас неказистые, зато плоды — дорогие!

— Один зелёный плод стоит десятки тысяч, а красные подешевле, некачественные — несколько тысяч, но в последнее время и за них хорошо платят! Правда, урожай низкий: с одного дерева — всего один-два плода в год.

— Даже когда деревья только цветут, уже можно заработать! Горожане ночами приезжают полюбоваться.

Разгорячившись, она повысила голос:

— Наши клиенты щеголяют в дорогом! Сразу видно — городские. Эй, вы все! С сегодняшнего дня зовите меня не «сестра Чжан», а «госпожа Чжан». Так у них в городе принято.

В саду раздались редкие голоса в ответ.

Се Аньань не интересовало, сколько дохода приносят эти драгоценные деревья. Куда более странными казались её коллеги.

Все работницы имели врождённые или приобретённые увечья: у кого-то были дефекты кожи или черт лица, у других — физические недостатки. Се Аньань, нормальная и здоровая, выделялась среди них.

Этот диссонанс заставил её ещё туже затянуть платок на лице.

Сад был небольшим, и работниц в нём было немного.

Теплица имела прямоугольную форму, но дальняя стена была не стеклянной, а глухой, серой, с тёмно-зелёными лианами, обвивавшими её края.

Се Аньань отвечала за участок ближе ко входу.

Судя по тому, что «госпожа Чжан» говорила другим работницам, плодоносящие деревья находились в глубине и требовали особого ухода. А те, за которыми ухаживала Се Аньань, были попроще, так как ещё не давали плодов.

Утром они поливали и удобряли деревья, подрезали ветки. Днём протирали стволы, а перед уходом снова поливали и вносили удобрения.

Удобрять дважды в день, да ещё и без чёткого графика плодоношения — это было странно.

Се Аньань мысленно отмечала всё, что казалось ей подозрительным, механически выполняя свою работу.

http://tl.rulate.ru/book/144513/7625723

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода